Guide de conversation

fr Questions – Passé 1   »   mk Прашања – Минато време 1

85 [quatre-vingt-cinq]

Questions – Passé 1

Questions – Passé 1

85 [осумдесет и пет]

85 [osoomdyesyet i pyet]

Прашања – Минато време 1

[Prashaњa – Minato vryemye 1]

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Macédonien Son Suite
Combien en avez-vous bu ? Кол-у и-ате ---и-н-? К____ и____ и_______ К-л-у и-а-е и-п-е-о- -------------------- Колку имате испиено? 0
Ko-koo-im------s--y-no? K_____ i_____ i________ K-l-o- i-a-y- i-p-y-n-? ----------------------- Kolkoo imatye ispiyeno?
Combien d’heures avez-vous travaillé ? Колку ра-о--в--? К____ р_________ К-л-у р-б-т-в-е- ---------------- Колку работевте? 0
Kol-o--rab--y-vt-e? K_____ r___________ K-l-o- r-b-t-e-t-e- ------------------- Kolkoo rabotyevtye?
Avez-vous beaucoup écrit ? Ко--- -а-и---те? К____ н_________ К-л-у н-п-ш-в-е- ---------------- Колку напишавте? 0
K-l-oo--a---hav-ye? K_____ n___________ K-l-o- n-p-s-a-t-e- ------------------- Kolkoo napishavtye?
Comment avez-vous dormi ? Како---и---е? К___ с_______ К-к- с-и-в-е- ------------- Како спиевте? 0
Kak- -p-y--tye? K___ s_________ K-k- s-i-e-t-e- --------------- Kako spiyevtye?
Comment avez-vous passé l’examen ? Како--о -о--жи-те-испи--т? К___ г_ п________ и_______ К-к- г- п-л-ж-в-е и-п-т-т- -------------------------- Како го положивте испитот? 0
K--- -uo-p-loʐiv--e --pit-t? K___ g__ p_________ i_______ K-k- g-o p-l-ʐ-v-y- i-p-t-t- ---------------------------- Kako guo poloʐivtye ispitot?
Comment avez-vous trouvé le chemin ? Ка-- ---н-јдо-те-па-от? К___ г_ н_______ п_____ К-к- г- н-ј-о-т- п-т-т- ----------------------- Како го најдовте патот? 0
Ka-o ----n--do-t-e --t--? K___ g__ n________ p_____ K-k- g-o n-ј-o-t-e p-t-t- ------------------------- Kako guo naјdovtye patot?
Avec qui avez-vous parlé ? С--к----р--г--аравте? С_ к___ р____________ С- к-г- р-з-о-а-а-т-? --------------------- Со кого разговаравте? 0
So -o--o--azg-----av---? S_ k____ r______________ S- k-g-o r-z-u-v-r-v-y-? ------------------------ So koguo razguovaravtye?
Avec qui avez-vous pris un rendez-vous ? Со-ко-о се -о---орив-е? С_ к___ с_ д___________ С- к-г- с- д-г-в-р-в-е- ----------------------- Со кого се договоривте? 0
S- -o-uo s----o------ivt--? S_ k____ s__ d_____________ S- k-g-o s-e d-g-o-o-i-t-e- --------------------------- So koguo sye doguovorivtye?
Avec qui avez vous fêté votre anniversaire ? С--ко-о --авевт---о-ен---? С_ к___ с_______ р________ С- к-г- с-а-е-т- р-д-н-е-? -------------------------- Со кого славевте роденден? 0
S--koguo ---v------ r-d--n-y-n? S_ k____ s_________ r__________ S- k-g-o s-a-y-v-y- r-d-e-d-e-? ------------------------------- So koguo slavyevtye rodyendyen?
Où êtes-vous allés ? К--- бевт-? К___ б_____ К-д- б-в-е- ----------- Каде бевте? 0
Ka-ye --e-tye? K____ b_______ K-d-e b-e-t-e- -------------- Kadye byevtye?
Où avez-vous habité ? К--- жив-е---? К___ ж________ К-д- ж-в-е-т-? -------------- Каде живеевте? 0
K--ye-ʐi---y---y-? K____ ʐ___________ K-d-e ʐ-v-e-e-t-e- ------------------ Kadye ʐivyeyevtye?
Où avez-vous travaillé ? Каде-р-б---вте? К___ р_________ К-д- р-б-т-в-е- --------------- Каде работевте? 0
K--y- -a----evtye? K____ r___________ K-d-e r-b-t-e-t-e- ------------------ Kadye rabotyevtye?
Qu’avez-vous recommandé ? Шт- --еп--------? Ш__ п____________ Ш-о п-е-о-а-а-т-? ----------------- Што препорачавте? 0
S-to pry-pora-ha-t-e? S___ p_______________ S-t- p-y-p-r-c-a-t-e- --------------------- Shto pryeporachavtye?
Qu’avez-vous mangé ? Ш-- ј--е---? Ш__ ј_______ Ш-о ј-д-в-е- ------------ Што јадевте? 0
S--o--a--e---e? S___ ј_________ S-t- ј-d-e-t-e- --------------- Shto јadyevtye?
Qu’avez-vous appris ? Как----з-ав--? К___ д________ К-к- д-з-а-т-? -------------- Како дознавте? 0
Kak--dozn--ty-? K___ d_________ K-k- d-z-a-t-e- --------------- Kako doznavtye?
À quelle vitesse avez-vous conduit ? К-лку--р-о--оз-вт-? К____ б___ в_______ К-л-у б-з- в-з-в-е- ------------------- Колку брзо возевте? 0
Kol-o- -r-o voz-e-t-e? K_____ b___ v_________ K-l-o- b-z- v-z-e-t-e- ---------------------- Kolkoo brzo vozyevtye?
Combien de temps avez-vous volé ? Ко-ку---л-- --т-в--? К____ д____ л_______ К-л-у д-л-о л-т-в-е- -------------------- Колку долго летавте? 0
Ko-k-- d--g-- -y-t----e? K_____ d_____ l_________ K-l-o- d-l-u- l-e-a-t-e- ------------------------ Kolkoo dolguo lyetavtye?
À quelle hauteur avez-vous sauté ? Ко------со-о---ок-----? К____ в_____ с_________ К-л-у в-с-к- с-о-н-в-е- ----------------------- Колку високо скокнавте? 0
K--koo--i---------n-vtye? K_____ v_____ s__________ K-l-o- v-s-k- s-o-n-v-y-? ------------------------- Kolkoo visoko skoknavtye?

Les langues africaines

De nombreuses langues différentes sont parlées en Afrique. Aucun autre continent ne compte autant de langues différentes. La diversité des langues africaines est impressionnante. On estime à environ 2000 le nombre de langues africaines. Mais ces langues ne se ressemblent pas toutes ! Bien au contraire, elles sont souvent totalement différentes ! Les langues d'Afrique appartiennent à quatre familles de langues différentes. Certaines langues africaines ont des caractéristiques uniques au monde. Il existe par exemple certains sons que les étrangers ne peuvent pas imiter. En Afrique, les frontières nationales ne sont pas toujours des frontières linguistiques. Dans certaines régions, il y a beaucoup de langues différentes. En Tanzanie, par exemple, on parle des langues issues des quatre familles. Parmi les langues africaines, l'afrikaans est une exception. Cette langue est née pendant la période coloniale. A cette époque, des hommes de différents continents se sont rencontrés. Ils venaient d'Afrique, d'Europe et d'Asie. Cette situation de contact a permis le développement d'une nouvelle langue. L'afrikaans possède des influences de nombreuses langues. Mais c'est du néerlandais que cette langue est la plus proche. Aujourd'hui, on parle l'afrikaans surtout en Afrique du Sud et en Namibie. La langue africaine la plus extraordinaire est le langage du tambour. En théorie, tout message peut être transmis en frappant sur un tambour. Les langues qu'on transmet à travers l'utilisation d'un tambour sont des langues tonales. La signification des mots ou des syllabes dépend de la hauteur des tons. Cela veut dire que les tons doivent être imités par les tambours. En Afrique, le langage du tambour est compris dès l'enfance. Et elle est très efficace… On peut l'entendre jusqu'à 12 kilomètres à la ronde !