Guide de conversation

fr Passé 3   »   mk Минато време 3

83 [quatre-vingt-trois]

Passé 3

Passé 3

83 [осумдесет и три]

83 [osoomdyesyet i tri]

Минато време 3

Minato vryemye 3

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Macédonien Son Suite
téléphoner тел-фон--а т_________ т-л-ф-н-р- ---------- телефонира 0
t-elyef-ni-a t___________ t-e-y-f-n-r- ------------ tyelyefonira
J’ai téléphoné. Јас---ле----рав. Ј__ т___________ Ј-с т-л-ф-н-р-в- ---------------- Јас телефонирав. 0
Ј----y-l--f-n-rav. Ј__ t_____________ Ј-s t-e-y-f-n-r-v- ------------------ Јas tyelyefonirav.
J’ai téléphoné tout le temps. Ј-- ц-ло-в-----теле-----а-. Ј__ ц___ в____ т___________ Ј-с ц-л- в-е-е т-л-ф-н-р-в- --------------------------- Јас цело време телефонирав. 0
Ј-s-t----o-v---mye -y---e--ni---. Ј__ t_____ v______ t_____________ Ј-s t-y-l- v-y-m-e t-e-y-f-n-r-v- --------------------------------- Јas tzyelo vryemye tyelyefonirav.
demander п--шува п______ п-а-у-а ------- прашува 0
pras---va p________ p-a-h-o-a --------- prashoova
J’ai demandé. Ј-с-п-аш--. Ј__ п______ Ј-с п-а-а-. ----------- Јас прашав. 0
Ј-- -----av. Ј__ p_______ Ј-s p-a-h-v- ------------ Јas prashav.
J’ai toujours demandé. Ј----е--г-ш -рашува-. Ј__ с______ п________ Ј-с с-к-г-ш п-а-у-а-. --------------------- Јас секогаш прашував. 0
Јas---------sh -r--ho---v. Ј__ s_________ p__________ Ј-s s-e-o-u-s- p-a-h-o-a-. -------------------------- Јas syekoguash prashoovav.
raconter р----жу-а р________ р-с-а-у-а --------- раскажува 0
r--ka--ova r_________ r-s-a-o-v- ---------- raskaʐoova
J’ai raconté. Јас рас---у---. Ј__ р__________ Ј-с р-с-а-у-а-. --------------- Јас раскажував. 0
Јas---skaʐo-va-. Ј__ r___________ Ј-s r-s-a-o-v-v- ---------------- Јas raskaʐoovav.
J’ai raconté toute l’histoire. Ј-- ---ра------ ц-л--а-при-а--а. Ј__ ј_ р_______ ц_____ п________ Ј-с ј- р-с-а-а- ц-л-т- п-и-а-н-. -------------------------------- Јас ја раскажав целата приказна. 0
Ј-- ј- ra---ʐav-tz---a-a pr-ka-n-. Ј__ ј_ r_______ t_______ p________ Ј-s ј- r-s-a-a- t-y-l-t- p-i-a-n-. ---------------------------------- Јas јa raskaʐav tzyelata prikazna.
étudier учи у__ у-и --- учи 0
oo--i o____ o-c-i ----- oochi
J’ai étudié. Ј-с-у-е-. Ј__ у____ Ј-с у-е-. --------- Јас учев. 0
Ј------h---. Ј__ o_______ Ј-s o-c-y-v- ------------ Јas oochyev.
J’ai étudié toute la soirée. Ј-- -ч-в цел--в--е-. Ј__ у___ ц___ в_____ Ј-с у-е- ц-л- в-ч-р- -------------------- Јас учев цела вечер. 0
Ј-s--ochy-v t--el--v-e--y-r. Ј__ o______ t_____ v________ Ј-s o-c-y-v t-y-l- v-e-h-e-. ---------------------------- Јas oochyev tzyela vyechyer.
travailler р-б--и р_____ р-б-т- ------ работи 0
r-boti r_____ r-b-t- ------ raboti
J’ai travaillé. Ј-с р-бо-ев. Ј__ р_______ Ј-с р-б-т-в- ------------ Јас работев. 0
Јas --b---ev. Ј__ r________ Ј-s r-b-t-e-. ------------- Јas rabotyev.
J’ai travaillé toute la journée. Ј-----бот-- --л----. Ј__ р______ ц__ д___ Ј-с р-б-т-в ц-л д-н- -------------------- Јас работев цел ден. 0
Јa- ra-o-ye---zy-l-d-e-. Ј__ r_______ t____ d____ Ј-s r-b-t-e- t-y-l d-e-. ------------------------ Јas rabotyev tzyel dyen.
manger ј-де ј___ ј-д- ---- јаде 0
јa-ye ј____ ј-d-e ----- јadye
J’ai mangé. Јас--а-ев. Ј__ ј_____ Ј-с ј-д-в- ---------- Јас јадев. 0
Ј-s јad-ev. Ј__ ј______ Ј-s ј-d-e-. ----------- Јas јadyev.
J’ai mangé tout le repas. Јас-г- из--ов-ц------ј--ењ-. Ј__ г_ и_____ ц_____ ј______ Ј-с г- и-е-о- ц-л-т- ј-д-њ-. ---------------------------- Јас го изедов целото јадење. 0
Ј-s-gu- iz-edov ---elo-o--ady-њ-e. Ј__ g__ i______ t_______ ј________ Ј-s g-o i-y-d-v t-y-l-t- ј-d-e-y-. ---------------------------------- Јas guo izyedov tzyeloto јadyeњye.

L'histoire de la linguistique

Les langues ont toujours fasciné les hommes. C'est pourquoi l'histoire de la linguistique est très ancienne. La linguisitique est l'étude systématique de la langue. Il y a déjà des millénaires que les hommes réfléchissent à la langue. Différentes cultures ont développé différents systèmes. Ainsi sont nées différentes descriptions des langues. La linguistique actuelle se fonde avant tout sur des théories datant de l'Antiquité. De nombreuses traditions ont vu le jour en Grèce particulièrement. Mais l'ouvrage le plus ancien connu à ce jour vient d'Asie. Il fut écrit il y a environ 3000 ans par le grammairien Sakatayana. Dans l'Antiquité, des philosophes comme Platon étudièrent les langues. Leurs théories ont ensuite été développées par des auteurs romains. Les Arabes aussi ont développé leurs propres traditions au 8ème siècle. Leurs ouvrages contiennent déjà des descriptions très précises de la langue arabe. Dans les temps modernes, on a surtout voulu rechercher les origines de la langue. Les savants se sont surtout intéressés à l'histoire de la langue. Au 18ème siècle, on a commencé à comparer les langues entre elles. Ainsi, on voulait comprendre comment les langues se développent. Plus tard, on s'est concentré sur l'étude de la langue en tant que système. La question centrale était de savoir comment les langues fonctionnent. Aujourd'hui, il existe de nombreuses directions au sein de la linguistique. Depuis les années 50, on voit se développer de nombreuses orientations nouvelles. Celles-ci sont parfois fortement influencées par d'autres sciences. Par exemple la psycholinguistique ou la communication interculturelle. Les orientations les plus récentes de la linguistique sont très spécialisées. La linguistique féministe en est un exemple. Donc l'histoire de la linguistique continue… Tant que les langues existeront, les hommes y réfléchiront !