Guide de conversation

fr Conversation 3   »   mk Мал разговор 3

22 [vingt-deux]

Conversation 3

Conversation 3

22 [дваесет и два]

22 [dvayesyet i dva]

Мал разговор 3

Mal razguovor 3

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Macédonien Son Suite
Est-ce que vous fumez ? П-шите---? П_____ л__ П-ш-т- л-? ---------- Пушите ли? 0
P-os-i-y----? P________ l__ P-o-h-t-e l-? ------------- Pooshitye li?
Autrefois, oui. П--ано да. П_____ д__ П-р-н- д-. ---------- Порано да. 0
Po-an--da. P_____ d__ P-r-n- d-. ---------- Porano da.
Mais maintenant, je ne fume plus. Но с--а-----у-ам по----. Н_ с___ н_ п____ п______ Н- с-г- н- п-ш-м п-в-ќ-. ------------------------ Но сега не пушам повеќе. 0
N- sy-g-- ny- po---am---v-ek-y-. N_ s_____ n__ p______ p_________ N- s-e-u- n-e p-o-h-m p-v-e-j-e- -------------------------------- No syegua nye poosham povyekjye.
Est-ce que ça vous dérange si je fume ? Ќе -и -р--и ли- ак- ----пуш-м? Ќ_ В_ п____ л__ а__ ј__ п_____ Ќ- В- п-е-и л-, а-о ј-с п-ш-м- ------------------------------ Ќе Ви пречи ли, ако јас пушам? 0
K--e -i----e-h--l-- a-- јa--p-o-h--? K___ V_ p______ l__ a__ ј__ p_______ K-y- V- p-y-c-i l-, a-o ј-s p-o-h-m- ------------------------------------ Kjye Vi pryechi li, ako јas poosham?
Non, pas du tout. Не- -ооп-т----. Н__ в______ н__ Н-, в-о-ш-о н-. --------------- Не, воопшто не. 0
N------o--hto n-e. N___ v_______ n___ N-e- v-o-s-t- n-e- ------------------ Nye, voopshto nye.
Ça ne me dérange pas. Т-а не-ми пре--. Т__ н_ м_ п_____ Т-а н- м- п-е-и- ---------------- Тоа не ми пречи. 0
Toa n-- mi-pry-chi. T__ n__ m_ p_______ T-a n-e m- p-y-c-i- ------------------- Toa nye mi pryechi.
Prendriez-vous quelque chose à boire ? Ќ-----нап---е -и -е--о? Ќ_ с_ н______ л_ н_____ Ќ- с- н-п-е-е л- н-ш-о- ----------------------- Ќе се напиете ли нешто? 0
Kjye---e-----yety---i-n-e---o? K___ s__ n________ l_ n_______ K-y- s-e n-p-y-t-e l- n-e-h-o- ------------------------------ Kjye sye napiyetye li nyeshto?
Un cognac ? Ед-------к? Е___ к_____ Е-е- к-њ-к- ----------- Еден коњак? 0
Yed----k---k? Y_____ k_____ Y-d-e- k-њ-k- ------------- Yedyen koњak?
Non, plutôt une bière. Н-, по--б-- -д-- пив-. Н__ п______ е___ п____ Н-, п-д-б-о е-н- п-в-. ---------------------- Не, подобро едно пиво. 0
Nye---od---o-ye-no--i-o. N___ p______ y____ p____ N-e- p-d-b-o y-d-o p-v-. ------------------------ Nye, podobro yedno pivo.
Voyagez-vous beaucoup ? Пату-а-е л- ---г-? П_______ л_ м_____ П-т-в-т- л- м-о-у- ------------------ Патувате ли многу? 0
P-to---tye-li--n---oo? P_________ l_ m_______ P-t-o-a-y- l- m-o-u-o- ---------------------- Patoovatye li mnoguoo?
Oui, mais ce sont principalement des voyages d’affaires. Д-,--о- -е-нај-е-т- ---ж-ен--п----а-а. Д__ т__ с_ н_______ с_______ п________ Д-, т-а с- н-ј-е-т- с-у-б-н- п-т-в-њ-. -------------------------------------- Да, тоа се најчесто службени патувања. 0
D-, t-a sye -a-c-y-s-o-s----b--ni--a---v-њ-. D__ t__ s__ n_________ s_________ p_________ D-, t-a s-e n-ј-h-e-t- s-o-ʐ-y-n- p-t-o-a-a- -------------------------------------------- Da, toa sye naјchyesto slooʐbyeni patoovaњa.
Mais maintenant, nous sommes en vacances. Н- сега-см- -----на о-м-р. Н_ с___ с__ о___ н_ о_____ Н- с-г- с-е о-д- н- о-м-р- -------------------------- Но сега сме овде на одмор. 0
N- -ye-u- -my--o-d-- na-od-or. N_ s_____ s___ o____ n_ o_____ N- s-e-u- s-y- o-d-e n- o-m-r- ------------------------------ No syegua smye ovdye na odmor.
Quelle chaleur ! Каква -о-е--и--! К____ г_________ К-к-а г-р-ш-и-а- ---------------- Каква горештина! 0
K-kv- g-o-yes----a! K____ g____________ K-k-a g-o-y-s-t-n-! ------------------- Kakva guoryeshtina!
Oui, aujourd’hui il fait vraiment chaud. Да,--е----- --вис--н---ешко. Д__ д____ е н________ ж_____ Д-, д-н-с е н-в-с-и-а ж-ш-о- ---------------------------- Да, денес е навистина жешко. 0
D----yen-e---e n--i-t--a-ʐye----. D__ d______ y_ n________ ʐ_______ D-, d-e-y-s y- n-v-s-i-a ʐ-e-h-o- --------------------------------- Da, dyenyes ye navistina ʐyeshko.
Allons sur le balcon. Од--е -- б-л-он-т. О____ н_ б________ О-и-е н- б-л-о-о-. ------------------ Одиме на балконот. 0
Od---e-na b-l--n-t. O_____ n_ b________ O-i-y- n- b-l-o-o-. ------------------- Odimye na balkonot.
Demain, il y aura une fête. У-р- о--- -- и-а з-б-в-. У___ о___ ќ_ и__ з______ У-р- о-д- ќ- и-а з-б-в-. ------------------------ Утре овде ќе има забава. 0
O-t-ye -v--e k-ye im- -ab-va. O_____ o____ k___ i__ z______ O-t-y- o-d-e k-y- i-a z-b-v-. ----------------------------- Ootrye ovdye kjye ima zabava.
Est-ce que vous y venez aussi ? Ќ- ----ете-л- и----? Ќ_ д______ л_ и В___ Ќ- д-ј-е-е л- и В-е- -------------------- Ќе дојдете ли и Вие? 0
Kj-- -oј--e-ye-l--i Viy-? K___ d________ l_ i V____ K-y- d-ј-y-t-e l- i V-y-? ------------------------- Kjye doјdyetye li i Viye?
Oui, nous y sommes aussi invités. Д-,-и--ие -------ка см--п-к-н--и. Д__ и н__ и___ т___ с__ п________ Д-, и н-е и-т- т-к- с-е п-к-н-т-. --------------------------------- Да, и ние исто така сме поканети. 0
Da- - -i---is-o -aka -my----kany---. D__ i n___ i___ t___ s___ p_________ D-, i n-y- i-t- t-k- s-y- p-k-n-e-i- ------------------------------------ Da, i niye isto taka smye pokanyeti.

Langue et écriture

Chaque langue sert à ce que les hommes se comprennent entre eux. Lorsque nous parlons, nous exprimons ce que nous pensons et ressentons. Ce faisant, nous ne respectons pas toujours les règles de notre langue. Nous utilisons notre propre langue, notre langage courant. Dans la langue écrite, c'est différent. On y trouve toutes les règles de notre langue. Ce n'est que par l'écriture qu'une langue devient une vraie langue. Elle rend la langue visible. Le savoir est transmis depuis des millénaires par l'écriture. C'est pourquoi l'écriture est le fondement de toute culture fortement développée. La première écriture fut inventée il y a plus de 5000 ans. C'était l'écriture cunéiforme des Sumériens. Les signes étaient inscrits dans des tablettes d'argile. Cette écriture cunéiforme fut employée pendant trois millénaires. Les hiéroglyphes de l'Egypte ancienne ont existé à peu près aussi longtemps. Quantités de scientifiques ont étudié cette écriture. Les hiéroglyphes représentent un système d'écriture relativement compliqué. Mais il fut probablement inventé pour une raison très simple. L'Egypte était à cette époque un vaste empire avec de nombreux habitants. Il fallait organiser la vie quotidienne et surtout l'économie. Les impôts et les comptes devaient être administrés efficacement. Les égyptiens de l'Antiquité ont développé leurs symboles à cette fin. En revanche, les systèmes d'écriture alphabétique remontent aux sumériens. Chaque écriture en dit long sur les hommes qui l'utilisent. Par ailleurs, chaque nation possède ses propres caractéristiques pour son écriture. Malheureusement, l'écriture manuscrite perd toujours plus d'importance. La technique moderne la rend presque superflue. Alors : ne parlez pas seulement, écrivez aussi !
Le saviez-vous ?
Le kannada appartient à la famille des langues dravidiennes. Celles-ci sont principalement parlées dans le Sud de l'Inde. Le kannada n'est pas apparenté aux langues indo-aryennes de l'Inde du Nord. Le kannada est la langue maternelle d'environ 40 millions de personnes. Il est reconnu comme une des 22 langues nationales de l'Inde. Le kannada est une langue agglutinante. Cela signifie que les fonctions grammaticales sont exprimées par l'ajout d'affixes. Cette langue se divise en quatre groupes de dialectes régionaux. Mais lorsqu'ils parlent, les locuteurs ne révèlent pas seulement d'où ils viennent. On peut aussi reconnaître à leur parler à quelles couches sociales ils appartiennent. Le kannada parlé et le kannada écrit sont très différents l'un de l'autre. Et comme de nombreuses autres langues indiennes, le kannada a sa propre écriture. Celle-ci est une combinaison d'un alphabet et d'une écriture syllabique. Elle comporte de nombreux signes ronds, ce qui est typique des écritures de l'Inde du Sud. Et c'est un réel plaisir d'apprendre toutes ces belles lettres…