Guide de conversation

fr Subordonnées avec si   »   ky Багыныңкы сүйлөмдөр

93 [quatre-vingt-treize]

Subordonnées avec si

Subordonnées avec si

93 [токсон үч]

93 [tokson üç]

Багыныңкы сүйлөмдөр

[Bagınıŋkı süylömdör]

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Kirghiz Son Suite
Je ne sais pas s’il m’aime. А- ме-и с----ү-же сү----бү билб-й-. А_ м___ с_____ ж_ с_______ б_______ А- м-н- с-й-б- ж- с-й-ө-б- б-л-е-м- ----------------------------------- Ал мени сүйөбү же сүйбөйбү билбейм. 0
Al--en- süyö----- s--böy-ü -ilb-y-. A_ m___ s_____ j_ s_______ b_______ A- m-n- s-y-b- j- s-y-ö-b- b-l-e-m- ----------------------------------- Al meni süyöbü je süyböybü bilbeym.
Je ne sais pas s’il va revenir. Ал ка-----ке-еби ----елб--би бил--й-. А_ к_____ к_____ ж_ к_______ б_______ А- к-й-ы- к-л-б- ж- к-л-е-б- б-л-е-м- ------------------------------------- Ал кайтып келеби же келбейби билбейм. 0
A--kay-ıp k-l--i--e---l-e-b------ey-. A_ k_____ k_____ j_ k_______ b_______ A- k-y-ı- k-l-b- j- k-l-e-b- b-l-e-m- ------------------------------------- Al kaytıp kelebi je kelbeybi bilbeym.
Je ne sais pas s’il va m’appeler. Ал м-г- -алабы -е-чалб-й--,-би-бей-. А_ м___ ч_____ ж_ ч________ б_______ А- м-г- ч-л-б- ж- ч-л-а-б-, б-л-е-м- ------------------------------------ Ал мага чалабы же чалбайбы, билбейм. 0
Al m-ga-çalab- j--ç-l-ay--, b--b-y-. A_ m___ ç_____ j_ ç________ b_______ A- m-g- ç-l-b- j- ç-l-a-b-, b-l-e-m- ------------------------------------ Al maga çalabı je çalbaybı, bilbeym.
Et s’il m’aime ? Ал-м--и с-й-б-? А_ м___ с______ А- м-н- с-й-б-? --------------- Ал мени сүйөбү? 0
Al me-i -ü-ö--? A_ m___ s______ A- m-n- s-y-b-? --------------- Al meni süyöbü?
Et s’il revient ? Ал-кай-ып---ле--? А_ к_____ к______ А- к-й-ы- к-л-б-? ----------------- Ал кайтып келеби? 0
A--ka---- --l---? A_ k_____ k______ A- k-y-ı- k-l-b-? ----------------- Al kaytıp kelebi?
Et s’il m’appelle ? А- м--а -а----? А_ м___ ч______ А- м-г- ч-л-б-? --------------- Ал мага чалабы? 0
A- maga----abı? A_ m___ ç______ A- m-g- ç-l-b-? --------------- Al maga çalabı?
Je me demande s’il pense à moi. А- --н--ө-ү-дө -йл-----жата-ы деп ө---- су-о--бер--. А_ м__ ж______ о______ ж_____ д__ ө____ с____ б_____ А- м-н ж-н-н-ө о-л-н-п ж-т-б- д-п ө-ү-ө с-р-о б-р-м- ---------------------------------------------------- Ал мен жөнүндө ойлонуп жатабы деп өзүмө суроо берем. 0
A--m------ünd- -y-------a---ı de- öz-m--s-ro--be---. A_ m__ j______ o______ j_____ d__ ö____ s____ b_____ A- m-n j-n-n-ö o-l-n-p j-t-b- d-p ö-ü-ö s-r-o b-r-m- ---------------------------------------------------- Al men jönündö oylonup jatabı dep özümö suroo berem.
Je me demande s’il en a une autre. Мен а-да ба--- -ир-ө-б---ы-деп--зүмө--у-оо -ер-м. М__ а___ б____ б____ б____ д__ ө____ с____ б_____ М-н а-д- б-ш-а б-р-ө б-р-ы д-п ө-ү-ө с-р-о б-р-м- ------------------------------------------------- Мен анда башка бирөө барбы деп өзүмө суроо берем. 0
M-n--nd---aş---b---- -a--- -e- özümö s-r-- b---m. M__ a___ b____ b____ b____ d__ ö____ s____ b_____ M-n a-d- b-ş-a b-r-ö b-r-ı d-p ö-ü-ö s-r-o b-r-m- ------------------------------------------------- Men anda başka biröö barbı dep özümö suroo berem.
Je me demande s’il ment. Ал ---- а-т-п ж-т-бы д-п ө---- сур-о--е-е-. А_ к___ а____ ж_____ д__ ө____ с____ б_____ А- к-л- а-т-п ж-т-б- д-п ө-ү-ө с-р-о б-р-м- ------------------------------------------- Ал калп айтып жатабы деп өзүмө суроо берем. 0
A- ---p ---ı--ja---- --p ö-üm- -u--o ber--. A_ k___ a____ j_____ d__ ö____ s____ b_____ A- k-l- a-t-p j-t-b- d-p ö-ü-ö s-r-o b-r-m- ------------------------------------------- Al kalp aytıp jatabı dep özümö suroo berem.
Et s’il pense à moi ? Ал-мени----оп--ат--ы? А_ м___ о____ ж______ А- м-н- о-л-п ж-т-б-? --------------------- Ал мени ойлоп жатабы? 0
Al-men- oyl---jat-bı? A_ m___ o____ j______ A- m-n- o-l-p j-t-b-? --------------------- Al meni oylop jatabı?
Et s’il en a une autre ? Ан-а -аш-а -ирөө -арб-? А___ б____ б____ б_____ А-д- б-ш-а б-р-ө б-р-ы- ----------------------- Анда башка бирөө барбы? 0
And- ---k---irö- -a--ı? A___ b____ b____ b_____ A-d- b-ş-a b-r-ö b-r-ı- ----------------------- Anda başka biröö barbı?
Et s’il dit la vérité ? Ал ---д-кт--а--ып----а--? А_ ч_______ а____ ж______ А- ч-н-ы-т- а-т-п ж-т-б-? ------------------------- Ал чындыкты айтып жатабы? 0
A- -ı-d-kt----t---ja----? A_ ç_______ a____ j______ A- ç-n-ı-t- a-t-p j-t-b-? ------------------------- Al çındıktı aytıp jatabı?
Je doute qu’il m’aime vraiment. Ал -е-и--ын-ап --кшы-көр--ү-ө кү--нү--бар. А_ м___ ч_____ ж____ к_______ к______ б___ А- м-н- ч-н-а- ж-к-ы к-р-р-н- к-м-н-м б-р- ------------------------------------------ Ал мени чындап жакшы көрөрүнө күмөнүм бар. 0
A- ---i ---d-p ----ı -ö-ö--n---ü---ü- b--. A_ m___ ç_____ j____ k_______ k______ b___ A- m-n- ç-n-a- j-k-ı k-r-r-n- k-m-n-m b-r- ------------------------------------------ Al meni çındap jakşı körörünö kümönüm bar.
Je doute qu’il m’écrive. Ан-н м--- к-- ж-заа-ын-----ө-ү- б--. А___ м___ к__ ж________ к______ б___ А-ы- м-г- к-т ж-з-а-ы-а к-м-н-м б-р- ------------------------------------ Анын мага кат жазаарына күмөнүм бар. 0
A-ın-ma---k-t--azaa-ı-- ----nüm -ar. A___ m___ k__ j________ k______ b___ A-ı- m-g- k-t j-z-a-ı-a k-m-n-m b-r- ------------------------------------ Anın maga kat jazaarına kümönüm bar.
Je doute qu’il m’épouse. А-----ага--й---ө-р--- -ү--н-- --р. А___ м___ ү__________ к______ б___ А-ы- м-г- ү-л-н-ө-у-ө к-м-н-м б-р- ---------------------------------- Анын мага үйлөнөөрунө күмөнүм бар. 0
A-ı--m-ga -y-------n- kü---ü--ba-. A___ m___ ü__________ k______ b___ A-ı- m-g- ü-l-n-ö-u-ö k-m-n-m b-r- ---------------------------------- Anın maga üylönöörunö kümönüm bar.
Et s’il m’aime ? Ал---ни-ч---ап -акшы--өр--ү? А_ м___ ч_____ ж____ к______ А- м-н- ч-н-а- ж-к-ы к-р-б-? ---------------------------- Ал мени чындап жакшы көрөбү? 0
A- ---i----d---jak-ı--öröbü? A_ m___ ç_____ j____ k______ A- m-n- ç-n-a- j-k-ı k-r-b-? ---------------------------- Al meni çındap jakşı köröbü?
Et s’il m’écrit ? А----га--а-а--? А_ м___ ж______ А- м-г- ж-з-б-? --------------- Ал мага жазабы? 0
Al----- -a-a--? A_ m___ j______ A- m-g- j-z-b-? --------------- Al maga jazabı?
Et s’il m’épouse ? А- ма-а-ү----өб-? А_ м___ ү________ А- м-г- ү-л-н-б-? ----------------- Ал мага үйлөнөбү? 0
Al -ag- üy-ö--bü? A_ m___ ü________ A- m-g- ü-l-n-b-? ----------------- Al maga üylönöbü?

Comment le cerveau apprend-il la grammaire ?

Bébés, nous commençons à apprendre notre langue maternelle. Cela se passe de façon automatique. Nous ne nous en rendons pas compte. Mais lors de l'apprentissage, le cerveau doit être très efficace. Par exemple lorsque nous apprenons la grammaire, il a beaucoup de travail. Chaque jour, il entend de nouvelles choses. Il reçoit en permanence de nouvelles impulsions. Mais le cerveau ne peut pas traiter chaque impulsion isolément. Il doit agir avec économie. C'est pourquoi il s'oriente d'après les régularités. Le cerveau retient ce qu'il entend fréquemment. Il enregistre la fréquence à laquelle une chose précise apparaît. A partir de ces exemples, il fabrique ensuite une règle de grammaire. Les enfants savent si une phrase est correcte ou non. Mais ils ne savent pas pourquoi. Leur cerveau connaît les règles sans les avoir apprises. Les adultes apprennent les langues différemment. Ils connaissent déjà les structures de leur langue maternelle. Celles-ci constituent la base pour les nouvelles règles de grammaire. Mais pour apprendre, les adultes ont besoin de cours. Lorsque le cerveau apprend la grammaire, il a un système établi. Cela se voit par exemple avec les noms et les verbes. Ils sont stockés dans différentes régions du cerveau. Lorsqu'ils sont traités, différentes régions sont actives. Les règles simples sont également apprises autrement que les règles complexes. Pour les règles complexes, plusieurs zones du cerveau travaillent en même temps. On n'a pas encore étudié comment le cerveau apprend précisément la grammaire. Mais on sait qu'en théorie, il peut apprendre toutes les grammaires…