Zbirka izraza

hr Imperativ 2   »   cs Rozkazovací způsob 2

90 [devedeset]

Imperativ 2

Imperativ 2

90 [devadesát]

Rozkazovací způsob 2

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski češki igra Više
Obrij se! Oh-- se! O___ s__ O-o- s-! -------- Ohol se! 0
Operi se! Um---se! U___ s__ U-y- s-! -------- Umyj se! 0
Počešljaj se! U-e--s-! U___ s__ U-e- s-! -------- Učeš se! 0
Nazovi! Nazovite! Z---le-! ---ol----! Z_______ Z_________ Z-v-l-j- Z-v-l-j-e- ------------------- Zavolej! Zavolejte! 0
Počni! Počnite! Z----- -ačně--! Z_____ Z_______ Z-č-i- Z-č-ě-e- --------------- Začni! Začněte! 0
Prestani! Prestanite! Př-sta-!--ř-s-a-t-! P_______ P_________ P-e-t-ň- P-e-t-ň-e- ------------------- Přestaň! Přestaňte! 0
Pusti to! Pustite to! N-c----!---c--- -o! N___ t__ N_____ t__ N-c- t-! N-c-t- t-! ------------------- Nech to! Nechte to! 0
Reci to! Recite to! Ř-kn- --- ---nět- t-! Ř____ t__ Ř______ t__ Ř-k-i t-! Ř-k-ě-e t-! --------------------- Řekni to! Řekněte to! 0
Kupi to! Kupite to! Ku- --!--u-t--t-! K__ t__ K____ t__ K-p t-! K-p-e t-! ----------------- Kup to! Kupte to! 0
Ne budi nikad nepošten / nepoštena! Neb-- nik-y ---pří----- n-u-ř-mná! N____ n____ n________ / n_________ N-b-ď n-k-y n-u-ř-m-ý / n-u-ř-m-á- ---------------------------------- Nebuď nikdy neupřímný / neupřímná! 0
Ne budi nikad bezobrazan / bezobrazna! N---- nikd-----ý-/-d--á! N____ n____ d___ / d____ N-b-ď n-k-y d-z- / d-z-! ------------------------ Nebuď nikdy drzý / drzá! 0
Ne budi nikad nepristojan / nepristojna! N------i--y ne--v-řilý--------o-i-á! N____ n____ n_________ / n__________ N-b-ď n-k-y n-z-v-ř-l- / n-z-v-ř-l-! ------------------------------------ Nebuď nikdy nezdvořilý / nezdvořilá! 0
Budi uvijek pošten / poštena! B---vžd- --ř---ý --up--m--! B__ v___ u______ / u_______ B-ď v-d- u-ř-m-ý / u-ř-m-á- --------------------------- Buď vždy upřímný / upřímná! 0
Budi uvijek drag / draga! Buď -----mil--/ --lá! B__ v___ m___ / m____ B-ď v-d- m-l- / m-l-! --------------------- Buď vždy milý / milá! 0
Budi uvijek pristojan / pristojna! B-ď --dy zdv--ilý /-----ři--! B__ v___ z_______ / z________ B-ď v-d- z-v-ř-l- / z-v-ř-l-! ----------------------------- Buď vždy zdvořilý / zdvořilá! 0
Stignite sretno kući! Š--st----ce-t-! Š_______ c_____ Š-a-t-o- c-s-u- --------------- Šťastnou cestu! 0
Pazite dobro na sebe! D---j-e n---e-- -o--r! D______ n_ s___ p_____ D-v-j-e n- s-b- p-z-r- ---------------------- Dávejte na sebe pozor! 0
Posjetite nas uskoro opet! Navšt---- n-s -----b-z-! N________ n__ z___ b____ N-v-t-v-e n-s z-s- b-z-! ------------------------ Navštivte nás zase brzy! 0

Bebe mogu naučiti gramatička pravila

Djeca rastu jako brzo. Također uče jako brzo! Način na koji djeca uče još nije istražen. Procesi učenja odvijaju se automatski. Djeca ne primjećuju da uče. Ipak svakim danom znaju sve više. To se također primjećuje i na jeziku. U prvih par mjeseci bebe znaju jedino plakati. S nekoliko mjeseci počinju izgovarati kratke riječi. Od riječi zatim nastaju rečenice. Naposljetku djeca počinju govoriti svoj materinji jezik. Kod odraslih to tako, nažalost, ne funkcionira. Njima su potrebne knjige ili drugi materijal za učenje. Samo na taj način mogu, primjerice, naučiti gramatiku! Bebe već s četiri mjeseca uče gramatiku! Istraživači su bebe učili stranu gramatiku. Pritom su im puštali talijanske rečenice. Te rečenice su sadržavale određene sintaktičke strukture. Bebe su poslušale pravilne rečenice oko petnaestak minuta. Nakon toga ponovno su im se puštale rečenice. Ovaj put rečenice su bile neispravne. Dok su bebe slušale rečenice mjerili su im se moždani valovi. Tako su istraživači uvidjeli kako mozak reagira na rečenice. Bebe su pokazivale različitu aktivnost kod rečenica! Iako su tek kratko učile rečenice, registrirale su pogreške. Naravno da nisu razumjele zašto su neke rečenice krive. Orijentirale su se samo na zvučne obrasce. No to je bilo dovoljno za naučiti jedan jezik – barem bebama...