Kifejezéstár

hu A taxiban   »   nl In de taxi

38 [harmincnyolc]

A taxiban

A taxiban

38 [achtendertig]

In de taxi

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar holland Lejátszás Több
Hívjon kérem egy taxit. Kun- ----n tax--b----lle-? K___ u e__ t___ b_________ K-n- u e-n t-x- b-s-e-l-n- -------------------------- Kunt u een taxi bestellen? 0
Mennyibe kerül a vasútállomásig? Hoe---l kost--et naa--he----a----? H______ k___ h__ n___ h__ s_______ H-e-e-l k-s- h-t n-a- h-t s-a-i-n- ---------------------------------- Hoeveel kost het naar het station? 0
Mennyibe kerül a repülőtérig? Ho----l ko-t he- n-ar-de--ucht-av--? H______ k___ h__ n___ d_ l__________ H-e-e-l k-s- h-t n-a- d- l-c-t-a-e-? ------------------------------------ Hoeveel kost het naar de luchthaven? 0
Egyenesen előre, kérem! R-ch--oor a-st-bl-eft. R________ a___________ R-c-t-o-r a-s-u-l-e-t- ---------------------- Rechtdoor alstublieft. 0
Itt jobbra, kérem! H--r -a-r-----t-- -ls-ubl--ft. H___ n___ r______ a___________ H-e- n-a- r-c-t-, a-s-u-l-e-t- ------------------------------ Hier naar rechts, alstublieft. 0
Ott a sarkon balra, kérem! Daar op -e-h-e- n--r-l-nk-,--lstub-i--t. D___ o_ d_ h___ n___ l_____ a___________ D-a- o- d- h-e- n-a- l-n-s- a-s-u-l-e-t- ---------------------------------------- Daar op de hoek naar links, alstublieft. 0
Sietek. I- -eb-ha-st. I_ h__ h_____ I- h-b h-a-t- ------------- Ik heb haast. 0
Van időm. Ik--e---i--. I_ h__ t____ I- h-b t-j-. ------------ Ik heb tijd. 0
Kérem, menjen lassabban! K-n----wa--la--za--- rijd-n? K___ u w__ l________ r______ K-n- u w-t l-n-z-m-r r-j-e-? ---------------------------- Kunt u wat langzamer rijden? 0
Álljon meg itt, kérem! St-pt - h--r- a--tub-i-ft. S____ u h____ a___________ S-o-t u h-e-, a-s-u-l-e-t- -------------------------- Stopt u hier, alstublieft. 0
Várjon egy pillanatot, kérem! W---t u--ls-u-l---- -en---en---k. W____ u a__________ e__ o________ W-c-t u a-s-u-l-e-t e-n o-e-b-i-. --------------------------------- Wacht u alstublieft een ogenblik. 0
Mindjárt jövök. I- -e- ---t----. I_ b__ z_ t_____ I- b-n z- t-r-g- ---------------- Ik ben zo terug. 0
Kérem adjon nekem egy nyugtát! Mag -- e-n -etal--g--e---s? M__ i_ e__ b_______________ M-g i- e-n b-t-l-n-s-e-i-s- --------------------------- Mag ik een betalingsbewijs? 0
Nincs aprópénzem. I---e----e- -le-n--l-. I_ h__ g___ k_________ I- h-b g-e- k-e-n-e-d- ---------------------- Ik heb geen kleingeld. 0
Rendben, a maradék az öné. La---m--r--i-t--- -e r-st ------r-u. L___ m___ z______ d_ r___ i_ v___ u_ L-a- m-a- z-t-e-, d- r-s- i- v-o- u- ------------------------------------ Laat maar zitten, de rest is voor u. 0
Kérem, vigyen el erre a címre! Ku---u -- -a-----t --r---bren--n? K___ u m_ n___ d__ a____ b_______ K-n- u m- n-a- d-t a-r-s b-e-g-n- --------------------------------- Kunt u me naar dit adres brengen? 0
Vigyen el a szállodámba! Ku---u -e---a--m--- -ot--------e-? K___ u m_ n___ m___ h____ b_______ K-n- u m- n-a- m-j- h-t-l b-e-g-n- ---------------------------------- Kunt u me naar mijn hotel brengen? 0
Vigyen el a strandra! Kunt u----naar--et----a---br-ng--? K___ u m_ n___ h__ s_____ b_______ K-n- u m- n-a- h-t s-r-n- b-e-g-n- ---------------------------------- Kunt u me naar het strand brengen? 0

Nyelvzsenik

A legtöbb ember örül, ha egy idegen nyelvet képes megtanulni. De vannak olyan emberek, akik 70 nyelven beszélnek. Ők ezeket a nyelveken képesek folyékonyan beszélni és helyesen írni. Azt lehet mondani, hogy ezek az emberek poliglottak, avagy többnyelvűek. A többnyelvűség jelensége évszázadok óta ismert. Sok beszámoló létezik ilyen képességű emberekről. Azt, hogy honnan jön ez a tehetség, még nem sikerült kideríteni. A tudományban különböző elméletek léteznek erre. Néhányan úgy gondolják hogy a poliglottak agya más felépítésű. Ez a különbség főleg a Broca-területen jelentkezik. Az agy ezen területén keletkezik a beszéd. A poliglottoknál az agy ezen részén a sejtek más felépítésűek. Lehetséges, hogy emiatt ők az információkat jobban képesek feldolgozni. Ennek az elméletnek a bizonyítására viszont még szükség van további vizsgálatokra. Lehet hogy csak a megfelelő motiváció a mérvadó. Gyerekek egymástól nagyon gyorsan képesek idegen nyelveket elsajátítani. Ez azzal van összefüggésbe, hogy játék közben be akarnak illeszkedni. A csoport részévé akarnak válni és a másikkal kommunikálni. A tanulási sikereik tehát, a beilleszkedésre való akaratukkal van összefüggésben. Egy másik elmélet szerint az agytömegünk a tanulással nő. Ezáltal minél többet tanulunk annál egyszerűbb lesz az. Emellett egyszerűbb megtanulni olyan nyelveket, melyek hasonlítanak egymásra. Aki tehát beszéli a dán nyelvet, gyorsabban fog svédül vagy norvégül megtanulni. Egyelőre sok a nyitott kérdés. Az viszont biztos, hogy ebben az intelligencia nem játszik szerepet. Sok ember alacsony intelligencia mellett is sok nyelvet beszél. De a legnagyobb nyelvzseninek is nagy önfegyelemre van szüksége. Ez azért valamennyire megvigasztal minket, nem?