Kifejezéstár

hu A taxiban   »   tr Takside

38 [harmincnyolc]

A taxiban

A taxiban

38 [otuz sekiz]

Takside

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar török Lejátszás Több
Hívjon kérem egy taxit. Lü---- -i- tak-i -a--rı---. L_____ b__ t____ ç_________ L-t-e- b-r t-k-i ç-ğ-r-n-z- --------------------------- Lütfen bir taksi çağırınız. 0
Mennyibe kerül a vasútállomásig? T-e---s-asy---na--a-a-----c--t -e kada-? T___ i__________ k______ ü____ n_ k_____ T-e- i-t-s-o-u-a k-d-r-i ü-r-t n- k-d-r- ---------------------------------------- Tren istasyonuna kadarki ücret ne kadar? 0
Mennyibe kerül a repülőtérig? Hava-im-nın-----ar-i ücret ne--a--r? H___________ k______ ü____ n_ k_____ H-v-l-m-n-n- k-d-r-i ü-r-t n- k-d-r- ------------------------------------ Havalimanına kadarki ücret ne kadar? 0
Egyenesen előre, kérem! L-tfen -ü--ü-. L_____ d______ L-t-e- d-m-ü-. -------------- Lütfen dümdüz. 0
Itt jobbra, kérem! L---en bu-da- sa--. L_____ b_____ s____ L-t-e- b-r-a- s-ğ-. ------------------- Lütfen burdan sağa. 0
Ott a sarkon balra, kérem! Lüt-e- ora---k---d-n sol-. L_____ o____ k______ s____ L-t-e- o-a-a k-ş-d-n s-l-. -------------------------- Lütfen orada köşeden sola. 0
Sietek. A-e-e--v--. A_____ v___ A-e-e- v-r- ----------- Acelem var. 0
Van időm. Vak--m----. V_____ v___ V-k-i- v-r- ----------- Vaktim var. 0
Kérem, menjen lassabban! Lütf-n-------av-ş-gi-i---. L_____ d___ y____ g_______ L-t-e- d-h- y-v-ş g-d-n-z- -------------------------- Lütfen daha yavaş gidiniz. 0
Álljon meg itt, kérem! L---en ---ad- -u---u-. L_____ b_____ d_______ L-t-e- b-r-d- d-r-n-z- ---------------------- Lütfen burada durunuz. 0
Várjon egy pillanatot, kérem! Lütf-n -i--d-k--a--e-----niz. L_____ b__ d_____ b__________ L-t-e- b-r d-k-k- b-k-e-i-i-. ----------------------------- Lütfen bir dakika bekleyiniz. 0
Mindjárt jövök. He-e- -e----r--. H____ g_________ H-m-n g-l-y-r-m- ---------------- Hemen geliyorum. 0
Kérem adjon nekem egy nyugtát! Lü-fe- b--a--i--m-k-uz v----iz. L_____ b___ b__ m_____ v_______ L-t-e- b-n- b-r m-k-u- v-r-n-z- ------------------------------- Lütfen bana bir makbuz veriniz. 0
Nincs aprópénzem. B---k para- --k. B____ p____ y___ B-z-k p-r-m y-k- ---------------- Bozuk param yok. 0
Rendben, a maradék az öné. Bö--- --m-m, -s-- s-z-e-k--sı-. B____ t_____ ü___ s____ k______ B-y-e t-m-m- ü-t- s-z-e k-l-ı-. ------------------------------- Böyle tamam, üstü sizde kalsın. 0
Kérem, vigyen el erre a címre! Ben- -----re---gö---ü---. B___ b_ a_____ g_________ B-n- b- a-r-s- g-t-r-n-z- ------------------------- Beni bu adrese götürünüz. 0
Vigyen el a szállodámba! B-n- ---li-e gö---ü--z. B___ o______ g_________ B-n- o-e-i-e g-t-r-n-z- ----------------------- Beni otelime götürünüz. 0
Vigyen el a strandra! B-n---l-----ötü-ünü-. B___ p____ g_________ B-n- p-a-a g-t-r-n-z- --------------------- Beni plaja götürünüz. 0

Nyelvzsenik

A legtöbb ember örül, ha egy idegen nyelvet képes megtanulni. De vannak olyan emberek, akik 70 nyelven beszélnek. Ők ezeket a nyelveken képesek folyékonyan beszélni és helyesen írni. Azt lehet mondani, hogy ezek az emberek poliglottak, avagy többnyelvűek. A többnyelvűség jelensége évszázadok óta ismert. Sok beszámoló létezik ilyen képességű emberekről. Azt, hogy honnan jön ez a tehetség, még nem sikerült kideríteni. A tudományban különböző elméletek léteznek erre. Néhányan úgy gondolják hogy a poliglottak agya más felépítésű. Ez a különbség főleg a Broca-területen jelentkezik. Az agy ezen területén keletkezik a beszéd. A poliglottoknál az agy ezen részén a sejtek más felépítésűek. Lehetséges, hogy emiatt ők az információkat jobban képesek feldolgozni. Ennek az elméletnek a bizonyítására viszont még szükség van további vizsgálatokra. Lehet hogy csak a megfelelő motiváció a mérvadó. Gyerekek egymástól nagyon gyorsan képesek idegen nyelveket elsajátítani. Ez azzal van összefüggésbe, hogy játék közben be akarnak illeszkedni. A csoport részévé akarnak válni és a másikkal kommunikálni. A tanulási sikereik tehát, a beilleszkedésre való akaratukkal van összefüggésben. Egy másik elmélet szerint az agytömegünk a tanulással nő. Ezáltal minél többet tanulunk annál egyszerűbb lesz az. Emellett egyszerűbb megtanulni olyan nyelveket, melyek hasonlítanak egymásra. Aki tehát beszéli a dán nyelvet, gyorsabban fog svédül vagy norvégül megtanulni. Egyelőre sok a nyitott kérdés. Az viszont biztos, hogy ebben az intelligencia nem játszik szerepet. Sok ember alacsony intelligencia mellett is sok nyelvet beszél. De a legnagyobb nyelvzseninek is nagy önfegyelemre van szüksége. Ez azért valamennyire megvigasztal minket, nem?