Kifejezéstár

hu A taxiban   »   ka ტაქსში

38 [harmincnyolc]

A taxiban

A taxiban

38 [ოცდათვრამეტი]

38 [otsdatvramet\'i]

ტაქსში

[t'aksshi]

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar grúz Lejátszás Több
Hívjon kérem egy taxit. გამ--ძა-ე- --ქსი -უ შე-ძ-ლე-ა. გამოიძახეთ ტაქსი თუ შეიძელება. გ-მ-ი-ა-ე- ტ-ქ-ი თ- შ-ი-ე-ე-ა- ------------------------------ გამოიძახეთ ტაქსი თუ შეიძელება. 0
ga-o------et t'-ksi-t----ei-------. gamoidzakhet t'aksi tu sheidzeleba. g-m-i-z-k-e- t-a-s- t- s-e-d-e-e-a- ----------------------------------- gamoidzakhet t'aksi tu sheidzeleba.
Mennyibe kerül a vasútállomásig? რა ღ-რს ს-----ა--ე-მისვლ-? რა ღირს სადგურამდე მისვლა? რ- ღ-რ- ს-დ-უ-ა-დ- მ-ს-ლ-? -------------------------- რა ღირს სადგურამდე მისვლა? 0
ra gh-r- s---ura--e m--vl-? ra ghirs sadguramde misvla? r- g-i-s s-d-u-a-d- m-s-l-? --------------------------- ra ghirs sadguramde misvla?
Mennyibe kerül a repülőtérig? რ- ღი-- --როპ-----დე მ-სვ--? რა ღირს აეროპორტამდე მისვლა? რ- ღ-რ- ა-რ-პ-რ-ა-დ- მ-ს-ლ-? ---------------------------- რა ღირს აეროპორტამდე მისვლა? 0
ra -h--s-a--o--o--'am-- mi---a? ra ghirs aerop'ort'amde misvla? r- g-i-s a-r-p-o-t-a-d- m-s-l-? ------------------------------- ra ghirs aerop'ort'amde misvla?
Egyenesen előre, kérem! თ--შეი---ბ--–------პ-რ. თუ შეიძლება – პირდაპირ. თ- შ-ი-ლ-ბ- – პ-რ-ა-ი-. ----------------------- თუ შეიძლება – პირდაპირ. 0
t- --e--zl-b--- p--rdap-i-. tu sheidzleba – p'irdap'ir. t- s-e-d-l-b- – p-i-d-p-i-. --------------------------- tu sheidzleba – p'irdap'ir.
Itt jobbra, kérem! თუ შ-ი-ლ-----ა- მა-ჯვ-ივ. თუ შეიძლება, აქ მარჯვნივ. თ- შ-ი-ლ-ბ-, ა- მ-რ-ვ-ი-. ------------------------- თუ შეიძლება, აქ მარჯვნივ. 0
tu --eid-le--, -k -a---ni-. tu sheidzleba, ak marjvniv. t- s-e-d-l-b-, a- m-r-v-i-. --------------------------- tu sheidzleba, ak marjvniv.
Ott a sarkon balra, kérem! თუ შ-----ბა, ი- -უთ-ე-ი მარ----ვ. თუ შეიძლება, იქ კუთხეში მარცხნივ. თ- შ-ი-ლ-ბ-, ი- კ-თ-ე-ი მ-რ-ხ-ი-. --------------------------------- თუ შეიძლება, იქ კუთხეში მარცხნივ. 0
tu she--zl---,-ik-k'-tkh-shi-m-rts--n-v. tu sheidzleba, ik k'utkheshi martskhniv. t- s-e-d-l-b-, i- k-u-k-e-h- m-r-s-h-i-. ---------------------------------------- tu sheidzleba, ik k'utkheshi martskhniv.
Sietek. მ-----ე--. მეჩქარება. მ-ჩ-ა-ე-ა- ---------- მეჩქარება. 0
m--hk-r--a. mechkareba. m-c-k-r-b-. ----------- mechkareba.
Van időm. დ-ო----ვ-. დრო მაქვს. დ-ო მ-ქ-ს- ---------- დრო მაქვს. 0
d-- -a-v-. dro makvs. d-o m-k-s- ---------- dro makvs.
Kérem, menjen lassabban! თ- -ე----ბა---ფრო -------რ-თ! თუ შეიძლება, უფრო ნელა იარეთ! თ- შ-ი-ლ-ბ-, უ-რ- ნ-ლ- ი-რ-თ- ----------------------------- თუ შეიძლება, უფრო ნელა იარეთ! 0
tu -h-i-z---a,--p----ela-i-re-! tu sheidzleba, upro nela iaret! t- s-e-d-l-b-, u-r- n-l- i-r-t- ------------------------------- tu sheidzleba, upro nela iaret!
Álljon meg itt, kérem! ა--გ-------- თუ-შ----ება. აქ გაჩერდით, თუ შეიძლება. ა- გ-ჩ-რ-ი-, თ- შ-ი-ლ-ბ-. ------------------------- აქ გაჩერდით, თუ შეიძლება. 0
ak --ch-r-i---tu--hei----ba. ak gacherdit, tu sheidzleba. a- g-c-e-d-t- t- s-e-d-l-b-. ---------------------------- ak gacherdit, tu sheidzleba.
Várjon egy pillanatot, kérem! დამ--ო--- ერთი--უთი--თუ---იძლე--. დამელოდეთ ერთი წუთი, თუ შეიძლება. დ-მ-ლ-დ-თ ე-თ- წ-თ-, თ- შ-ი-ლ-ბ-. --------------------------------- დამელოდეთ ერთი წუთი, თუ შეიძლება. 0
da--lo-e--ert- -s--t-, -- s--i--le--. damelodet erti ts'uti, tu sheidzleba. d-m-l-d-t e-t- t-'-t-, t- s-e-d-l-b-. ------------------------------------- damelodet erti ts'uti, tu sheidzleba.
Mindjárt jövök. მ-ლ--და--რუნ-ებ-. მალე დავბრუნდები. მ-ლ- დ-ვ-რ-ნ-ე-ი- ----------------- მალე დავბრუნდები. 0
ma-e--a-br-n---i. male davbrundebi. m-l- d-v-r-n-e-i- ----------------- male davbrundebi.
Kérem adjon nekem egy nyugtát! თ--შ--ძლ-------თ-რ- -ო-ე---. თუ შეიძლება ქვითარი მომეცით. თ- შ-ი-ლ-ბ- ქ-ი-ა-ი მ-მ-ც-თ- ---------------------------- თუ შეიძლება ქვითარი მომეცით. 0
t- sh-id----a-kv---r---om-----. tu sheidzleba kvitari mometsit. t- s-e-d-l-b- k-i-a-i m-m-t-i-. ------------------------------- tu sheidzleba kvitari mometsit.
Nincs aprópénzem. მე-არ-მა-ვ- -ურ----უ--. მე არ მაქვს ხურდა ფული. მ- ა- მ-ქ-ს ხ-რ-ა ფ-ლ-. ----------------------- მე არ მაქვს ხურდა ფული. 0
me-ar makvs-khurda pul-. me ar makvs khurda puli. m- a- m-k-s k-u-d- p-l-. ------------------------ me ar makvs khurda puli.
Rendben, a maradék az öné. მ-დ--ბ-- --რდა --ი--ვ--! მადლობა, ხურდა დაიტოვეთ! მ-დ-ო-ა- ხ-რ-ა დ-ი-ო-ე-! ------------------------ მადლობა, ხურდა დაიტოვეთ! 0
mad--ba, khu----d--t-o-e-! madloba, khurda dait'ovet! m-d-o-a- k-u-d- d-i-'-v-t- -------------------------- madloba, khurda dait'ovet!
Kérem, vigyen el erre a címre! ა---------თზე წ--ი-ვა---. ამ მისამართზე წამიყვანეთ. ა- მ-ს-მ-რ-ზ- წ-მ-ყ-ა-ე-. ------------------------- ამ მისამართზე წამიყვანეთ. 0
am mi--m-r--- t-'a--q-an-t. am misamartze ts'amiqvanet. a- m-s-m-r-z- t-'-m-q-a-e-. --------------------------- am misamartze ts'amiqvanet.
Vigyen el a szállodámba! წამ-ყვ-ნე- ჩ-მს-ს-სტუმრ-ში. წამიყვანეთ ჩემს სასტუმროში. წ-მ-ყ-ა-ე- ჩ-მ- ს-ს-უ-რ-შ-. --------------------------- წამიყვანეთ ჩემს სასტუმროში. 0
ts--m--v---t -hem---as---m--shi. ts'amiqvanet chems sast'umroshi. t-'-m-q-a-e- c-e-s s-s-'-m-o-h-. -------------------------------- ts'amiqvanet chems sast'umroshi.
Vigyen el a strandra! წ--იყ-ანეთ-პ--ჟ-ე. წამიყვანეთ პლაჟზე. წ-მ-ყ-ა-ე- პ-ა-ზ-. ------------------ წამიყვანეთ პლაჟზე. 0
ts'---qvan-t-p-l-zhz-. ts'amiqvanet p'lazhze. t-'-m-q-a-e- p-l-z-z-. ---------------------- ts'amiqvanet p'lazhze.

Nyelvzsenik

A legtöbb ember örül, ha egy idegen nyelvet képes megtanulni. De vannak olyan emberek, akik 70 nyelven beszélnek. Ők ezeket a nyelveken képesek folyékonyan beszélni és helyesen írni. Azt lehet mondani, hogy ezek az emberek poliglottak, avagy többnyelvűek. A többnyelvűség jelensége évszázadok óta ismert. Sok beszámoló létezik ilyen képességű emberekről. Azt, hogy honnan jön ez a tehetség, még nem sikerült kideríteni. A tudományban különböző elméletek léteznek erre. Néhányan úgy gondolják hogy a poliglottak agya más felépítésű. Ez a különbség főleg a Broca-területen jelentkezik. Az agy ezen területén keletkezik a beszéd. A poliglottoknál az agy ezen részén a sejtek más felépítésűek. Lehetséges, hogy emiatt ők az információkat jobban képesek feldolgozni. Ennek az elméletnek a bizonyítására viszont még szükség van további vizsgálatokra. Lehet hogy csak a megfelelő motiváció a mérvadó. Gyerekek egymástól nagyon gyorsan képesek idegen nyelveket elsajátítani. Ez azzal van összefüggésbe, hogy játék közben be akarnak illeszkedni. A csoport részévé akarnak válni és a másikkal kommunikálni. A tanulási sikereik tehát, a beilleszkedésre való akaratukkal van összefüggésben. Egy másik elmélet szerint az agytömegünk a tanulással nő. Ezáltal minél többet tanulunk annál egyszerűbb lesz az. Emellett egyszerűbb megtanulni olyan nyelveket, melyek hasonlítanak egymásra. Aki tehát beszéli a dán nyelvet, gyorsabban fog svédül vagy norvégül megtanulni. Egyelőre sok a nyitott kérdés. Az viszont biztos, hogy ebben az intelligencia nem játszik szerepet. Sok ember alacsony intelligencia mellett is sok nyelvet beszél. De a legnagyobb nyelvzseninek is nagy önfegyelemre van szüksége. Ez azért valamennyire megvigasztal minket, nem?