Kifejezéstár

hu A taxiban   »   mr टॅक्सीमध्ये

38 [harmincnyolc]

A taxiban

A taxiban

३८ [अडोतीस]

38 [Aḍōtīsa]

टॅक्सीमध्ये

ṭĕksīmadhyē

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar maráthi Lejátszás Több
Hívjon kérem egy taxit. कृपय---क-टॅक्सी-बो---. कृ__ ए_ टॅ__ बो___ क-प-ा ए- ट-क-स- ब-ल-ा- ---------------------- कृपया एक टॅक्सी बोलवा. 0
kr--a-ā -ka--ĕks--b-la--. k_____ ē__ ṭ____ b______ k-̥-a-ā ē-a ṭ-k-ī b-l-v-. ------------------------- kr̥payā ēka ṭĕksī bōlavā.
Mennyibe kerül a vasútállomásig? स्-ेशन--्य-त जाण्य---ठ- किती -ाडे--का----? स्_______ जा____ कि_ भा_ आ_____ स-ट-श-प-्-ं- ज-ण-य-स-ठ- क-त- भ-ड- आ-ा-ण-र- ------------------------------------------ स्टेशनपर्यंत जाण्यासाठी किती भाडे आकारणार? 0
Sṭ-śa-apa--ant- -ā---sāṭ-ī ki-ī------ ā----ṇār-? S______________ j_________ k___ b____ ā_________ S-ē-a-a-a-y-n-a j-ṇ-ā-ā-h- k-t- b-ā-ē ā-ā-a-ā-a- ------------------------------------------------ Sṭēśanaparyanta jāṇyāsāṭhī kitī bhāḍē ākāraṇāra?
Mennyibe kerül a repülőtérig? व-मा--ळा---य-त-जाण-य--ा-ी--ि-ी-भा---आका-ण-र? वि________ जा____ कि_ भा_ आ_____ व-म-न-ळ-प-्-ं- ज-ण-य-स-ठ- क-त- भ-ड- आ-ा-ण-र- -------------------------------------------- विमानतळापर्यंत जाण्यासाठी किती भाडे आकारणार? 0
Vi--n-ta--p---a--- -āṇ------- ---- ---ḍē -kā-aṇā--? V_________________ j_________ k___ b____ ā_________ V-m-n-t-ḷ-p-r-a-t- j-ṇ-ā-ā-h- k-t- b-ā-ē ā-ā-a-ā-a- --------------------------------------------------- Vimānataḷāparyanta jāṇyāsāṭhī kitī bhāḍē ākāraṇāra?
Egyenesen előre, kérem! कृ--ा सरळ-पु-- ---. कृ__ स__ पु_ च__ क-प-ा स-ळ प-ढ- च-ा- ------------------- कृपया सरळ पुढे चला. 0
Kr----ā--a-aḷ--pu-hē -a--. K_____ s_____ p____ c____ K-̥-a-ā s-r-ḷ- p-ḍ-ē c-l-. -------------------------- Kr̥payā saraḷa puḍhē calā.
Itt jobbra, kérem! कृ-य---क-ू- उज--कडे -ळ-. कृ__ इ___ उ____ व__ क-प-ा इ-ड-न उ-व-क-े व-ा- ------------------------ कृपया इकडून उजवीकडे वळा. 0
K-̥-a-- -k---na-uja-ī-a-ē -aḷā. K_____ i______ u________ v____ K-̥-a-ā i-a-ū-a u-a-ī-a-ē v-ḷ-. ------------------------------- Kr̥payā ikaḍūna ujavīkaḍē vaḷā.
Ott a sarkon balra, kérem! कृपय- --य----प---कड-न -ा--कड- -ळा. कृ__ त्_ को______ डा___ व__ क-प-ा त-य- क-प-य-क-ू- ड-व-क-े व-ा- ---------------------------------- कृपया त्या कोप-याकडून डावीकडे वळा. 0
Kr̥-ayā --ā kō-a--ā-----a -ā-ī-a-ē--a-ā. K_____ t__ k____________ ḍ_______ v____ K-̥-a-ā t-ā k-p---ā-a-ū-a ḍ-v-k-ḍ- v-ḷ-. ---------------------------------------- Kr̥payā tyā kōpa-yākaḍūna ḍāvīkaḍē vaḷā.
Sietek. मी-घा-त---े. मी घा__ आ__ म- घ-ई- आ-े- ------------ मी घाईत आहे. 0
Mī---ā'--- -hē. M_ g______ ā___ M- g-ā-ī-a ā-ē- --------------- Mī ghā'īta āhē.
Van időm. आत----म-ा-सव-ड-आ--. आ__ म_ स__ आ__ आ-्-ा म-ा स-ं- आ-े- ------------------- आत्ता मला सवंड आहे. 0
Āt-ā-m--ā---va-ḍa āh-. Ā___ m___ s______ ā___ Ā-t- m-l- s-v-ṇ-a ā-ē- ---------------------- Āttā malā savaṇḍa āhē.
Kérem, menjen lassabban! क--या --ू-च---ा. कृ__ ह_ चा___ क-प-ा ह-ू च-ल-ा- ---------------- कृपया हळू चालवा. 0
K-̥pay- --ḷū-c-la--. K_____ h___ c______ K-̥-a-ā h-ḷ- c-l-v-. -------------------- Kr̥payā haḷū cālavā.
Álljon meg itt, kérem! क-प-ा इथ- ---ब-. कृ__ इ_ थां__ क-प-ा इ-े थ-ं-ा- ---------------- कृपया इथे थांबा. 0
K---a-- it-ē t---bā. K_____ i___ t______ K-̥-a-ā i-h- t-ā-b-. -------------------- Kr̥payā ithē thāmbā.
Várjon egy pillanatot, kérem! कृ--- -्षणभर -ां--. कृ__ क्____ थां__ क-प-ा क-ष-भ- थ-ं-ा- ------------------- कृपया क्षणभर थांबा. 0
Kr̥p-yā -ṣa----a-- th-mbā. K_____ k_________ t______ K-̥-a-ā k-a-a-h-r- t-ā-b-. -------------------------- Kr̥payā kṣaṇabhara thāmbā.
Mindjárt jövök. म- ल-े--परत ----.-/----े. मी ल__ प__ ये__ / ये__ म- ल-े- प-त य-त-. / य-त-. ------------------------- मी लगेच परत येतो. / येते. 0
M- --g-ca-par-t- -ē-ō- ----tē. M_ l_____ p_____ y____ / Y____ M- l-g-c- p-r-t- y-t-. / Y-t-. ------------------------------ Mī lagēca parata yētō. / Yētē.
Kérem adjon nekem egy nyugtát! क---ा म-ा-पा-त- द---. कृ__ म_ पा__ द्__ क-प-ा म-ा प-व-ी द-य-. --------------------- कृपया मला पावती द्या. 0
Kr̥pa-ā-ma-ā pā--t---y-. K_____ m___ p_____ d___ K-̥-a-ā m-l- p-v-t- d-ā- ------------------------ Kr̥payā malā pāvatī dyā.
Nincs aprópénzem. म--्य---ळ -----े--ै-- --ह-त. मा_____ सु__ पै_ ना___ म-झ-य-ज-ळ स-ट-ट- प-स- न-ह-त- ---------------------------- माझ्याजवळ सुट्टे पैसे नाहीत. 0
Mājhy-j----a --ṭ-- p--s--n-----. M___________ s____ p____ n______ M-j-y-j-v-ḷ- s-ṭ-ē p-i-ē n-h-t-. -------------------------------- Mājhyājavaḷa suṭṭē paisē nāhīta.
Rendben, a maradék az öné. ठ-क-आह-- र-ह--े-े पै---ठेव- तुम्ह-. ठी_ आ__ रा___ पै_ ठे_ तु___ ठ-क आ-े- र-ह-ल-ल- प-स- ठ-व- त-म-ह-. ----------------------------------- ठीक आहे, राहिलेले पैसे ठेवा तुम्ही. 0
Ṭ-----ā--- rāhilē-- ---s---h--- tumhī. Ṭ____ ā___ r_______ p____ ṭ____ t_____ Ṭ-ī-a ā-ē- r-h-l-l- p-i-ē ṭ-ē-ā t-m-ī- -------------------------------------- Ṭhīka āhē, rāhilēlē paisē ṭhēvā tumhī.
Kérem, vigyen el erre a címre! म-- -्य---त--्-ावर-घे-- चल-. म_ ह्_ प_____ घे__ च__ म-ा ह-य- प-्-्-ा-र घ-ऊ- च-ा- ---------------------------- मला ह्या पत्त्यावर घेऊन चला. 0
M--ā hyā-patty--a-a-g-ē-ūn- ---ā. M___ h__ p_________ g______ c____ M-l- h-ā p-t-y-v-r- g-ē-ū-a c-l-. --------------------------------- Malā hyā pattyāvara ghē'ūna calā.
Vigyen el a szállodámba! मल----झ्-ा हॉ-े--- -ेऊ---ल-. म_ मा__ हॉ____ घे__ च__ म-ा म-झ-य- ह-ट-ल-र घ-ऊ- च-ा- ---------------------------- मला माझ्या हॉटेलवर घेऊन चला. 0
Ma-ā--ājh-- h-ṭ--a--ra g-ē'ūna --l-. M___ m_____ h_________ g______ c____ M-l- m-j-y- h-ṭ-l-v-r- g-ē-ū-a c-l-. ------------------------------------ Malā mājhyā hŏṭēlavara ghē'ūna calā.
Vigyen el a strandra! मल--समुद्रकिन-----र -े-न च--. म_ स_________ घे__ च__ म-ा स-ु-्-क-न---ा-र घ-ऊ- च-ा- ----------------------------- मला समुद्रकिना-यावर घेऊन चला. 0
Ma-ā--amud---inā--ā-a-a ----ū-a calā. M___ s_________________ g______ c____ M-l- s-m-d-a-i-ā-y-v-r- g-ē-ū-a c-l-. ------------------------------------- Malā samudrakinā-yāvara ghē'ūna calā.

Nyelvzsenik

A legtöbb ember örül, ha egy idegen nyelvet képes megtanulni. De vannak olyan emberek, akik 70 nyelven beszélnek. Ők ezeket a nyelveken képesek folyékonyan beszélni és helyesen írni. Azt lehet mondani, hogy ezek az emberek poliglottak, avagy többnyelvűek. A többnyelvűség jelensége évszázadok óta ismert. Sok beszámoló létezik ilyen képességű emberekről. Azt, hogy honnan jön ez a tehetség, még nem sikerült kideríteni. A tudományban különböző elméletek léteznek erre. Néhányan úgy gondolják hogy a poliglottak agya más felépítésű. Ez a különbség főleg a Broca-területen jelentkezik. Az agy ezen területén keletkezik a beszéd. A poliglottoknál az agy ezen részén a sejtek más felépítésűek. Lehetséges, hogy emiatt ők az információkat jobban képesek feldolgozni. Ennek az elméletnek a bizonyítására viszont még szükség van további vizsgálatokra. Lehet hogy csak a megfelelő motiváció a mérvadó. Gyerekek egymástól nagyon gyorsan képesek idegen nyelveket elsajátítani. Ez azzal van összefüggésbe, hogy játék közben be akarnak illeszkedni. A csoport részévé akarnak válni és a másikkal kommunikálni. A tanulási sikereik tehát, a beilleszkedésre való akaratukkal van összefüggésben. Egy másik elmélet szerint az agytömegünk a tanulással nő. Ezáltal minél többet tanulunk annál egyszerűbb lesz az. Emellett egyszerűbb megtanulni olyan nyelveket, melyek hasonlítanak egymásra. Aki tehát beszéli a dán nyelvet, gyorsabban fog svédül vagy norvégül megtanulni. Egyelőre sok a nyitott kérdés. Az viszont biztos, hogy ebben az intelligencia nem játszik szerepet. Sok ember alacsony intelligencia mellett is sok nyelvet beszél. De a legnagyobb nyelvzseninek is nagy önfegyelemre van szüksége. Ez azért valamennyire megvigasztal minket, nem?