Kifejezéstár

hu Esti szórakozás   »   pl Wieczorne wyjście

44 [negyvennégy]

Esti szórakozás

Esti szórakozás

44 [czterdzieści cztery]

Wieczorne wyjście

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar lengyel Lejátszás Több
Van itt egy diszkó? Czy -- j-------------? C__ t_ j___ d_________ C-y t- j-s- d-s-o-e-a- ---------------------- Czy tu jest dyskoteka? 0
Van itt egy éjszakai klub? Czy t---es---l-b-no-n-? C__ t_ j___ k___ n_____ C-y t- j-s- k-u- n-c-y- ----------------------- Czy tu jest klub nocny? 0
Van itt egy kocsma? C---tu--e-t--aka--k-ajp-a? C__ t_ j___ j____ k_______ C-y t- j-s- j-k-ś k-a-p-a- -------------------------- Czy tu jest jakaś knajpka? 0
Mi megy ma a színházban? Co--ra-ą d-is-aj-w---zor-m-w --a----? C_ g____ d______ w________ w t_______ C- g-a-ą d-i-i-j w-e-z-r-m w t-a-r-e- ------------------------------------- Co grają dzisiaj wieczorem w teatrze? 0
Mi megy ma a moziban? Co g-a---dzis-a- w---zo--- - kinie? C_ g____ d______ w________ w k_____ C- g-a-ą d-i-i-j w-e-z-r-m w k-n-e- ----------------------------------- Co grają dzisiaj wieczorem w kinie? 0
Mi megy ma a televízióban? C--grają-d--si-- -ieczo--- w-te-ewi---? C_ g____ d______ w________ w t_________ C- g-a-ą d-i-i-j w-e-z-r-m w t-l-w-z-i- --------------------------------------- Co grają dzisiaj wieczorem w telewizji? 0
Vannak még jegyek a színházba? C-y -ą--eszc-e bi--ty d- t-at--? C__ s_ j______ b_____ d_ t______ C-y s- j-s-c-e b-l-t- d- t-a-r-? -------------------------------- Czy są jeszcze bilety do teatru? 0
Vannak még jegyek a moziba? Cz- -ą-jeszcze-----ty d---ina? C__ s_ j______ b_____ d_ k____ C-y s- j-s-c-e b-l-t- d- k-n-? ------------------------------ Czy są jeszcze bilety do kina? 0
Vannak még jegyek a futbalmeccsre? C----ą ----cz- b------n--m--- --ł-i nożn--? C__ s_ j______ b_____ n_ m___ p____ n______ C-y s- j-s-c-e b-l-t- n- m-c- p-ł-i n-ż-e-? ------------------------------------------- Czy są jeszcze bilety na mecz piłki nożnej? 0
Egészen hátul szeretnék ülni. C-ciał-y--/-----ałabym-s----ieć-z----nie - -y-u. C________ / C_________ s_______ z_______ z t____ C-c-a-b-m / C-c-a-a-y- s-e-z-e- z-p-ł-i- z t-ł-. ------------------------------------------------ Chciałbym / Chciałabym siedzieć zupełnie z tyłu. 0
Én valahol középen szeretnék ülni. C--iałb-- ---h-iała-y- ---dzi----dz-eś -o-------. C________ / C_________ s_______ g_____ p_ ś______ C-c-a-b-m / C-c-a-a-y- s-e-z-e- g-z-e- p- ś-o-k-. ------------------------------------------------- Chciałbym / Chciałabym siedzieć gdzieś po środku. 0
Én egészen elöl szeretnék ülni. C-----bym-/ Chci---b----ie--i-ć n- -am---prz---i-. C________ / C_________ s_______ n_ s____ p________ C-c-a-b-m / C-c-a-a-y- s-e-z-e- n- s-m-m p-z-d-i-. -------------------------------------------------- Chciałbym / Chciałabym siedzieć na samym przodzie. 0
Tud nekem valamit ajánlani? Cz- -o-e--- --- / -a-i-co- p--e-ić? C__ m___ m_ p__ / p___ c__ p_______ C-y m-ż- m- p-n / p-n- c-ś p-l-c-ć- ----------------------------------- Czy może mi pan / pani coś polecić? 0
Mikor kezdődik az előadás? Kie-- z-cz-na -ię s--n-? K____ z______ s__ s_____ K-e-y z-c-y-a s-ę s-a-s- ------------------------ Kiedy zaczyna się seans? 0
Tud nekem egy belépőt szerezni? C-y --że mi-p-n / pani-z---twi--b--et? C__ m___ m_ p__ / p___ z_______ b_____ C-y m-ż- m- p-n / p-n- z-ł-t-i- b-l-t- -------------------------------------- Czy może mi pan / pani załatwić bilet? 0
Van itt a közelben egy golfpálya? Czy-w p-b-i-u --st----e ----o-e? C__ w p______ j___ p___ g_______ C-y w p-b-i-u j-s- p-l- g-l-o-e- -------------------------------- Czy w pobliżu jest pole golfowe? 0
Van itt a közelben egy teniszpálya? C---w-po-l-ż- -------r- t---sowy? C__ w p______ j___ k___ t________ C-y w p-b-i-u j-s- k-r- t-n-s-w-? --------------------------------- Czy w pobliżu jest kort tenisowy? 0
Van itt a közelben egy fedett uszoda? C-- w--ob-------st -ryty------? C__ w p______ j___ k____ b_____ C-y w p-b-i-u j-s- k-y-y b-s-n- ------------------------------- Czy w pobliżu jest kryty basen? 0

A máltai nyelv

Sok Európai, aki javítani akar az angol nyelvtudásán, Máltára utazik. Ugyanis az angol a hivatalos nyelv a dél-európai szigetországon. És Málta a sok nyelviskolájáról ismert. Nyelvkutatók számára viszont nem emiatt érdekes Málta. Egy másik tény miatt érdeklődnek az ország iránt. A máltai köztársaság ugyanis rendelkezik még egy hivatalos nyelvvel: A máltai-val, avagy a malti-val. Ez a nyelv egy arab dialektusból fejlődött ki. Emiatt a malti az egyetlen sémi nyelv Európában. A szintaktikája és fonológiája különbözik azonban az arab nyelvtől. A máltai nyelvet a latin ábécé betűivel írják. Viszont tartalmaz néhány speciális írásjelet. A c és az y viszont teljesen hiányzik. A szókincse sok különböző nyelv elemeit tartalmazza. Ehhez az arab mellet főleg az olasz és az angol tartozik. De a föníciaiak és a kártágóiak is hatással voltak a nyelvre. Néhány tudós számára ezért a malti egy arab kreolnyelv. Máltát történelme során számos hatalom szállta meg. Mindegyik hatással volt a Máltai, Gozo és Comino szigetekre. Sokáig a malti csak egy helyi konyhanyelv volt. De mindig az anyanyelve az ‘igazi’ máltaiaknak. Ennek megfelelően kizárólag szóban adták tovább. Csak a 19. században kezdték el leírni a nyelvet. Manapság körülbelül 330000-re teszik azoknak a számát aki beszélik a nyelvet. 2004 óta Málta tagja az Európai Uniónak. Ezáltal a malti az Európai Unió egyik hivatalos nyelve. A máltaiak számára azonban a nyelv egyszerűen csak a kultúrájuk egy része. És örömmel veszik ha külföldiek meg szeretnék tanulni a malti-t. Nyelviskola van elég Máltán…