Т---є -и-кот-ка?
Тут є дискотека?
Т-т є д-с-о-е-а-
----------------
Тут є дискотека? 0 T---y--dy-kot--a?Tut ye dyskoteka?T-t y- d-s-o-e-a------------------Tut ye dyskoteka?
Т-т-- -ічн---кл--?
Тут є нічний клуб?
Т-т є н-ч-и- к-у-?
------------------
Тут є нічний клуб? 0 Tu- ye-ni---yy̆-k--b?Tut ye nichnyy- klub?T-t y- n-c-n-y- k-u-?---------------------Tut ye nichnyy̆ klub?
Щ---ь-г-д----веч-р--- ---тр-?
Що сьогодні ввечері в театрі?
Щ- с-о-о-н- в-е-е-і в т-а-р-?
-----------------------------
Що сьогодні ввечері в театрі? 0 S-cho sʹ---d-i -v-c---i - tea-r-?Shcho sʹohodni vvecheri v teatri?S-c-o s-o-o-n- v-e-h-r- v t-a-r-?---------------------------------Shcho sʹohodni vvecheri v teatri?
Щ- ------н--в--чер------но?
Що сьогодні ввечері в кіно?
Щ- с-о-о-н- в-е-е-і в к-н-?
---------------------------
Що сьогодні ввечері в кіно? 0 Sh-h- sʹ-hod-i ---c---- v--i--?Shcho sʹohodni vvecheri v kino?S-c-o s-o-o-n- v-e-h-r- v k-n-?-------------------------------Shcho sʹohodni vvecheri v kino?
Що-сьогодн- в-ече---н----леб-ч---і?
Що сьогодні ввечері на телебаченні?
Щ- с-о-о-н- в-е-е-і н- т-л-б-ч-н-і-
-----------------------------------
Що сьогодні ввечері на телебаченні? 0 S---- sʹ-h-d---vv--h--i--a t---b-c--nni?Shcho sʹohodni vvecheri na telebachenni?S-c-o s-o-o-n- v-e-h-r- n- t-l-b-c-e-n-?----------------------------------------Shcho sʹohodni vvecheri na telebachenni?
Є-щ- квит-и-в-те---?
Є ще квитки в театр?
Є щ- к-и-к- в т-а-р-
--------------------
Є ще квитки в театр? 0 Y--sh-h---------v te--r?YE shche kvytky v teatr?Y- s-c-e k-y-k- v t-a-r-------------------------YE shche kvytky v teatr?
Є -е-кв-тки-в -і--?
Є ще квитки в кіно?
Є щ- к-и-к- в к-н-?
-------------------
Є ще квитки в кіно? 0 Y- -h-h-----tk- - kin-?YE shche kvytky v kino?Y- s-c-e k-y-k- v k-n-?-----------------------YE shche kvytky v kino?
Є-ще-кв---и н---у---л?
Є ще квитки на футбол?
Є щ- к-и-к- н- ф-т-о-?
----------------------
Є ще квитки на футбол? 0 Y- --c-e -v-tky -a f-----?YE shche kvytky na futbol?Y- s-c-e k-y-k- n- f-t-o-?--------------------------YE shche kvytky na futbol?
Я ----в б- / хот-л- -----іт- --а-у.
Я хотів би / хотіла б сидіти ззаду.
Я х-т-в б- / х-т-л- б с-д-т- з-а-у-
-----------------------------------
Я хотів би / хотіла б сидіти ззаду. 0 YA--h-t--------k-ot-l--b sydi---z-adu.YA khotiv by / khotila b sydity zzadu.Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b s-d-t- z-a-u---------------------------------------YA khotiv by / khotila b sydity zzadu.
Я--о--в-би---хо-і-а б --д----д--не-у-- ---еред-н-.
Я хотів би / хотіла б сидіти де-небудь посередині.
Я х-т-в б- / х-т-л- б с-д-т- д---е-у-ь п-с-р-д-н-.
--------------------------------------------------
Я хотів би / хотіла б сидіти де-небудь посередині. 0 YA k--tiv -y /-khot--a-- sy--t--d---e-u-ʹ ------d---.YA khotiv by / khotila b sydity de-nebudʹ poseredyni.Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b s-d-t- d---e-u-ʹ p-s-r-d-n-.-----------------------------------------------------YA khotiv by / khotila b sydity de-nebudʹ poseredyni.
További nyelvek
Kattints egy zászlóra!
Én valahol középen szeretnék ülni.
Я хотів би / хотіла б сидіти де-небудь посередині.
YA khotiv by / khotila b sydity de-nebudʹ poseredyni.
Я хотел бы / хотела бы сидеть где-нибудь посередине.
Én egészen elöl szeretnék ülni.
Я----і- -и - хот----б-----т--с-ере--.
Я хотів би / хотіла б сидіти спереду.
Я х-т-в б- / х-т-л- б с-д-т- с-е-е-у-
-------------------------------------
Я хотів би / хотіла б сидіти спереду. 0 YA-k-oti--by---kh--i-a---sy--ty-sp---du.YA khotiv by / khotila b sydity speredu.Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b s-d-t- s-e-e-u-----------------------------------------YA khotiv by / khotila b sydity speredu.
Що-в--мож--е м-н- --рек-ме---ва-и?
Що ви можете мені порекомендувати?
Щ- в- м-ж-т- м-н- п-р-к-м-н-у-а-и-
----------------------------------
Що ви можете мені порекомендувати? 0 S---o ---m--h--e --n---o----m--d-----?Shcho vy mozhete meni porekomenduvaty?S-c-o v- m-z-e-e m-n- p-r-k-m-n-u-a-y---------------------------------------Shcho vy mozhete meni porekomenduvaty?
Тут-є--е-ода--- ---ь- ----?
Тут є неподалік гольф клуб?
Т-т є н-п-д-л-к г-л-ф к-у-?
---------------------------
Тут є неподалік гольф клуб? 0 T-t-y--nepo-a-ik ---ʹ- ----?Tut ye nepodalik holʹf klub?T-t y- n-p-d-l-k h-l-f k-u-?----------------------------Tut ye nepodalik holʹf klub?
Ту--є -е--далік------н---к---?
Тут є неподалік тенісний корт?
Т-т є н-п-д-л-к т-н-с-и- к-р-?
------------------------------
Тут є неподалік тенісний корт? 0 Tut--------d---- ten-s---̆--ort?Tut ye nepodalik tenisnyy- kort?T-t y- n-p-d-l-k t-n-s-y-̆ k-r-?--------------------------------Tut ye nepodalik tenisnyy̆ kort?
Т-т-- н-п--а--- ба-ей-?
Тут є неподалік басейн?
Т-т є н-п-д-л-к б-с-й-?
-----------------------
Тут є неподалік басейн? 0 T-- -- n--o--l-k-bas----?Tut ye nepodalik basey-n?T-t y- n-p-d-l-k b-s-y-n--------------------------Tut ye nepodalik basey̆n?
Sok Európai, aki javítani akar az angol nyelvtudásán, Máltára utazik.
Ugyanis az angol a hivatalos nyelv a dél-európai szigetországon.
És Málta a sok nyelviskolájáról ismert.
Nyelvkutatók számára viszont nem emiatt érdekes Málta.
Egy másik tény miatt érdeklődnek az ország iránt.
A máltai köztársaság ugyanis rendelkezik még egy hivatalos nyelvvel: A máltai-val, avagy a malti-val.
Ez a nyelv egy arab dialektusból fejlődött ki.
Emiatt a malti az egyetlen sémi nyelv Európában.
A szintaktikája és fonológiája különbözik azonban az arab nyelvtől.
A máltai nyelvet a latin ábécé betűivel írják.
Viszont tartalmaz néhány speciális írásjelet.
A
c
és az
y
viszont teljesen hiányzik.
A szókincse sok különböző nyelv elemeit tartalmazza.
Ehhez az arab mellet főleg az olasz és az angol tartozik.
De a föníciaiak és a kártágóiak is hatással voltak a nyelvre.
Néhány tudós számára ezért a malti egy arab kreolnyelv.
Máltát történelme során számos hatalom szállta meg.
Mindegyik hatással volt a Máltai, Gozo és Comino szigetekre.
Sokáig a malti csak egy helyi konyhanyelv volt.
De mindig az anyanyelve az ‘igazi’ máltaiaknak.
Ennek megfelelően kizárólag szóban adták tovább.
Csak a 19. században kezdték el leírni a nyelvet.
Manapság körülbelül 330000-re teszik azoknak a számát aki beszélik a nyelvet.
2004 óta Málta tagja az Európai Uniónak.
Ezáltal a malti az Európai Unió egyik hivatalos nyelve.
A máltaiak számára azonban a nyelv egyszerűen csak a kultúrájuk egy része.
És örömmel veszik ha külföldiek meg szeretnék tanulni a malti-t.
Nyelviskola van elég Máltán…