Kifejezéstár

hu Esti szórakozás   »   ro Să ieşi seara în oraş

44 [negyvennégy]

Esti szórakozás

Esti szórakozás

44 [patruzeci şi patru]

Să ieşi seara în oraş

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar román Lejátszás Több
Van itt egy diszkó? Es-e aici-o--iscote-ă? E___ a___ o d_________ E-t- a-c- o d-s-o-e-ă- ---------------------- Este aici o discotecă? 0
Van itt egy éjszakai klub? E--- ai-- -n -l-- -- -oapt-? E___ a___ u_ c___ d_ n______ E-t- a-c- u- c-u- d- n-a-t-? ---------------------------- Este aici un club de noapte? 0
Van itt egy kocsma? Est--a-c- -- ba-? E___ a___ u_ b___ E-t- a-c- u- b-r- ----------------- Este aici un bar? 0
Mi megy ma a színházban? C- s-ect-co--e-----n-se-r--a--a--a---atr-? C_ s________ e___ î_ s____ a___ l_ t______ C- s-e-t-c-l e-t- î- s-a-a a-t- l- t-a-r-? ------------------------------------------ Ce spectacol este în seara asta la teatru? 0
Mi megy ma a moziban? C- -i-- ru-ea-ă în----r- as-- l- c-nem---g--f? C_ f___ r______ î_ s____ a___ l_ c____________ C- f-l- r-l-a-ă î- s-a-a a-t- l- c-n-m-t-g-a-? ---------------------------------------------- Ce film rulează în seara asta la cinematograf? 0
Mi megy ma a televízióban? C--pr----m---t---n s-a-a ---a--a --lev--or? C_ p______ e___ î_ s____ a___ l_ t_________ C- p-o-r-m e-t- î- s-a-a a-t- l- t-l-v-z-r- ------------------------------------------- Ce program este în seara asta la televizor? 0
Vannak még jegyek a színházba? Mai-su-t b------p---r--teatru? M__ s___ b_____ p_____ t______ M-i s-n- b-l-t- p-n-r- t-a-r-? ------------------------------ Mai sunt bilete pentru teatru? 0
Vannak még jegyek a moziba? M-i s-n--b---te p-n----c-n-m-togr--? M__ s___ b_____ p_____ c____________ M-i s-n- b-l-t- p-n-r- c-n-m-t-g-a-? ------------------------------------ Mai sunt bilete pentru cinematograf? 0
Vannak még jegyek a futbalmeccsre? Ma- s-n---i-et- p----u---c-u--de-f----l? M__ s___ b_____ p_____ m_____ d_ f______ M-i s-n- b-l-t- p-n-r- m-c-u- d- f-t-a-? ---------------------------------------- Mai sunt bilete pentru meciul de fotbal? 0
Egészen hátul szeretnék ülni. Vr-a- s- sta- în---a-e ---tot. V____ s_ s___ î_ s____ d_ t___ V-e-u s- s-a- î- s-a-e d- t-t- ------------------------------ Vreau să stau în spate de tot. 0
Én valahol középen szeretnék ülni. Vrea--să s--- -n-e-- -- m-jl--. V____ s_ s___ u_____ î_ m______ V-e-u s- s-a- u-d-v- î- m-j-o-. ------------------------------- Vreau să stau undeva în mijloc. 0
Én egészen elöl szeretnék ülni. V-eau----st----n--a-------o-. V____ s_ s___ î_ f___ d_ t___ V-e-u s- s-a- î- f-ţ- d- t-t- ----------------------------- Vreau să stau în faţă de tot. 0
Tud nekem valamit ajánlani? Îm-----eţi r-comanda---v-? Î__ p_____ r________ c____ Î-i p-t-ţ- r-c-m-n-a c-v-? -------------------------- Îmi puteţi recomanda ceva? 0
Mikor kezdődik az előadás? Câ-- începe r-p-e----aţ--? C___ î_____ r_____________ C-n- î-c-p- r-p-e-e-t-ţ-a- -------------------------- Când începe reprezentaţia? 0
Tud nekem egy belépőt szerezni? Îm---u-e-i-f----r--t-de un ---e-? Î__ p_____ f___ r___ d_ u_ b_____ Î-i p-t-ţ- f-c- r-s- d- u- b-l-t- --------------------------------- Îmi puteţi face rost de un bilet? 0
Van itt a közelben egy golfpálya? E--e aic-----a-ro--e-e -- -ere--d--go-f? E___ a___ î_ a________ u_ t____ d_ g____ E-t- a-c- î- a-r-p-e-e u- t-r-n d- g-l-? ---------------------------------------- Este aici în apropiere un teren de golf? 0
Van itt a közelben egy teniszpálya? Es-e aici în-apr---e-- -- -e----de---ni-? E___ a___ î_ a________ u_ t____ d_ t_____ E-t- a-c- î- a-r-p-e-e u- t-r-n d- t-n-s- ----------------------------------------- Este aici în apropiere un teren de tenis? 0
Van itt a közelben egy fedett uszoda? Est- aici--n -pro---re - -i-c--ă -co--rit-? E___ a___ î_ a________ o p______ a_________ E-t- a-c- î- a-r-p-e-e o p-s-i-ă a-o-e-i-ă- ------------------------------------------- Este aici în apropiere o piscină acoperită? 0

A máltai nyelv

Sok Európai, aki javítani akar az angol nyelvtudásán, Máltára utazik. Ugyanis az angol a hivatalos nyelv a dél-európai szigetországon. És Málta a sok nyelviskolájáról ismert. Nyelvkutatók számára viszont nem emiatt érdekes Málta. Egy másik tény miatt érdeklődnek az ország iránt. A máltai köztársaság ugyanis rendelkezik még egy hivatalos nyelvvel: A máltai-val, avagy a malti-val. Ez a nyelv egy arab dialektusból fejlődött ki. Emiatt a malti az egyetlen sémi nyelv Európában. A szintaktikája és fonológiája különbözik azonban az arab nyelvtől. A máltai nyelvet a latin ábécé betűivel írják. Viszont tartalmaz néhány speciális írásjelet. A c és az y viszont teljesen hiányzik. A szókincse sok különböző nyelv elemeit tartalmazza. Ehhez az arab mellet főleg az olasz és az angol tartozik. De a föníciaiak és a kártágóiak is hatással voltak a nyelvre. Néhány tudós számára ezért a malti egy arab kreolnyelv. Máltát történelme során számos hatalom szállta meg. Mindegyik hatással volt a Máltai, Gozo és Comino szigetekre. Sokáig a malti csak egy helyi konyhanyelv volt. De mindig az anyanyelve az ‘igazi’ máltaiaknak. Ennek megfelelően kizárólag szóban adták tovább. Csak a 19. században kezdték el leírni a nyelvet. Manapság körülbelül 330000-re teszik azoknak a számát aki beszélik a nyelvet. 2004 óta Málta tagja az Európai Uniónak. Ezáltal a malti az Európai Unió egyik hivatalos nyelve. A máltaiak számára azonban a nyelv egyszerűen csak a kultúrájuk egy része. És örömmel veszik ha külföldiek meg szeretnék tanulni a malti-t. Nyelviskola van elég Máltán…