Frasario

it Sentimenti   »   ar ‫المشاعر ، الأحاسيس‬

56 [cinquantasei]

Sentimenti

Sentimenti

‫56 [ستة وخمسون]‬

56 [stat wakhamsun]

‫المشاعر ، الأحاسيس‬

almashaeir , al'ahasis

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Arabo Suono di più
aver voglia di و--د--غ-ة و___ ر___ و-و- ر-ب- --------- وجود رغبة 0
wujud -agh-a w____ r_____ w-j-d r-g-b- ------------ wujud raghba
Abbiamo voglia. لد-----غ-ة ل____ ر___ ل-ي-ا ر-ب- ---------- لدينا رغبة 0
l--a-na--ag-ba l______ r_____ l-d-y-a r-g-b- -------------- ladayna raghba
Non abbiamo voglia. ‫---رغ-----ي--.‬ ‫__ ر___ ل______ ‫-ا ر-ب- ل-ي-ا-‬ ---------------- ‫لا رغبة لدينا.‬ 0
la -aghb------a--a. l_ r______ l_______ l- r-g-b-t l-d-y-a- ------------------- la raghbat ladayna.
aver paura ‫ال-ع-ر -ا-خ-ف.‬ ‫______ ب_______ ‫-ل-ع-ر ب-ل-و-.- ---------------- ‫الشعور بالخوف.‬ 0
als-ueur--ial-haw--. a_______ b__________ a-s-u-u- b-a-k-a-f-. -------------------- alshueur bialkhawfa.
Ho paura. ‫أ-عر-ب--خ-ف-/-أ-ا--ا-ف-‬ ‫____ ب_____ / أ__ خ_____ ‫-ش-ر ب-ل-و- / أ-ا خ-ئ-.- ------------------------- ‫أشعر بالخوف / أنا خائف.‬ 0
as----r--ialkh-wf-/---n- ---y-f-. a______ b________ / '___ k_______ a-h-e-r b-a-k-a-f / '-n- k-a-i-a- --------------------------------- ashueur bialkhawf / 'ana khayifa.
Non ho paura. ‫لست---ئ-اً-‬ ‫___ خ______ ‫-س- خ-ئ-ا-.- ------------- ‫لست خائفاً.‬ 0
lst ---yfaa-. l__ k________ l-t k-a-f-a-. ------------- lst khayfaan.
aver tempo توف- الوقت ت___ ا____ ت-ف- ا-و-ت ---------- توفر الوقت 0
t-afir --w--t t_____ a_____ t-a-i- a-w-q- ------------- tuafir alwaqt
Lui ha tempo. ‫ل--- --ت.‬ ‫____ و____ ‫-د-ه و-ت-‬ ----------- ‫لديه وقت.‬ 0
ld--h ----a. l____ w_____ l-a-h w-q-a- ------------ ldayh waqta.
Lui non ha tempo. ‫-ا---- لديه.‬ ‫__ و__ ل_____ ‫-ا و-ت ل-ي-.- -------------- ‫لا وقت لديه.‬ 0
l-a-wa-- -ada--a. l__ w___ l_______ l-a w-q- l-d-y-a- ----------------- laa waqt ladayha.
annoiarsi ال--و- ب-ل--ل ا_____ ب_____ ا-ش-و- ب-ل-ل- ------------- الشعور بالملل 0
al-hueu- --al-ul-l a_______ b________ a-s-u-u- b-a-m-l-l ------------------ alshueur bialmulul
Lei si annoia. ه--ت-عر -----ل ه_ ت___ ب_____ ه- ت-ع- ب-ل-ل- -------------- هي تشعر بالملل 0
hi -a----- --almul-l h_ t______ b________ h- t-s-e-r b-a-m-l-l -------------------- hi tasheur bialmulul
Lei non si annoia. ‫--ها--- ت--ر-بال--ل-‬ ‫____ ل_ ت___ ب_______ ‫-ن-ا ل- ت-ع- ب-ل-ل-.- ---------------------- ‫إنها لا تشعر بالملل.‬ 0
'--naha l- ---heur ------ll. '______ l_ t______ b________ '-i-a-a l- t-s-e-r b-a-m-l-. ---------------------------- 'iinaha la tasheur bialmill.
aver fame ا-ش----بال--ع ا_____ ب_____ ا-ش-و- ب-ل-و- ------------- الشعور بالجوع 0
al----ur-bialj-e a_______ b______ a-s-u-u- b-a-j-e ---------------- alshueur bialjue
Avete fame? ‫-- -نت--جيا--‬ ‫__ أ___ ج_____ ‫-ل أ-ت- ج-ا-؟- --------------- ‫هل أنتم جياع؟‬ 0
hl ---tum-jy--? h_ '_____ j____ h- '-n-u- j-a-? --------------- hl 'antum jyae?
Non avete fame? ‫أل--م جياع-ً؟‬ ‫_____ ج______ ‫-ل-ت- ج-ا-ا-؟- --------------- ‫ألستم جياعاً؟‬ 0
al-st-- j-aeaan? a______ j_______ a-i-t-m j-a-a-n- ---------------- alistum jyaeaan?
aver sete ا--ع---ا---ش ا___________ ا-ش-و-ب-ل-ط- ------------ الشعوربالعطش 0
a--h--r-a--tsh a_____________ a-s-e-r-a-e-s- -------------- alshewrbaletsh
Loro hanno sete. ‫-م---شى.‬ ‫__ ع_____ ‫-م ع-ش-.- ---------- ‫هم عطشى.‬ 0
h--e---haa. h_ e_______ h- e-t-h-a- ----------- hm eatshaa.
Loro non hanno sete. ‫لي-----ط--.‬ ‫_____ ع_____ ‫-ي-و- ع-ش-.- ------------- ‫ليسوا عطشى.‬ 0
l-a--u -ats-aa. l_____ e_______ l-a-u- e-t-h-a- --------------- lyasuu eatshaa.

Lingue segrete

La lingua ci aiuta a comunicare agli altri ciò che pensiamo e sentiamo. La comunicazione è il suo grande obiettivo. Alcune volte, però, gli uomini non vogliono farsi comprendere da tutti ed utilizzano linguaggi segreti. Questi linguaggi hanno sempre affascinato l’uomo. Giulio Cesare, per esempio, aveva un suo linguaggio segreto con cui inviava messaggi in codice in tutto il regno. I nemici non erano in grado di decifrarli. Questi linguaggi servono a rendere segreta la comunicazione ed hanno una natura selettiva, dal momento che chi li adotta, lo fa per distinguersi dagli altri. Perché si utilizzano questi linguaggi? Vi sono svariate ragioni. Gli amanti si sono sempre mandati messaggi in codice, ma anche in alcuni mestieri si usano parole in codice. I maghi, i ladri, i commercianti usano parole segrete. Inoltre, i linguaggi segreti sono serviti anche per obiettivi politici. Si pensi alle guerre! I militari e i servizi segreti si servono di linguaggi crittografati ed impiegano esperti del settore. La scienza che si occupa delle scritture segrete è la crittologia. I codici moderni sono fatti di complesse formule matematiche, davvero molto difficili da decifrare. Senza questi linguaggi, la vita di oggi sarebbe impensabile, dal momento che dovunque si utilizzano dati coperti da segreto. Un esempio? Le carte di credito oppure le e-mail! Tutte hanno un codice. I bambini trovano molto divertenti i linguaggi segreti e spesso si divertono a scambiare messaggi in codice con gli amichetti. Del resto, ciò contribuisce alla loro evoluzione linguistica ed accresce la creatività e la sensibilità per la lingua madre.