Frasario

it Leggere e scrivere   »   ar ‫القراءة والكتابة‬

6 [sei]

Leggere e scrivere

Leggere e scrivere

‫6 [ستة]‬

6 [st]

‫القراءة والكتابة‬

[alqara'at walkitabat]

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Arabo Suono di più
Io leggo. ‫--ا -----‬ ‫___ أ_____ ‫-ن- أ-ر-.- ----------- ‫أنا أقرأ.‬ 0
a--a-'aqr-'a. a___ '_______ a-a- '-q-a-a- ------------- anaa 'aqra'a.
Io leggo una lettera. ‫أق----ر-ـً-.‬ ‫____ ح______ ‫-ق-أ ح-ف-ً-.- -------------- ‫أقرأ حرفـًا.‬ 0
aqar- h-f-na. a____ h______ a-a-a h-f-n-. ------------- aqara hrfana.
Io leggo una parola. ‫-ق-أ----ة.‬ ‫____ ك_____ ‫-ق-أ ك-م-.- ------------ ‫أقرأ كلمة.‬ 0
a-a-a-ka-i----. a____ k________ a-a-a k-l-m-t-. --------------- aqara kalimata.
Io leggo una frase. ‫ -ق-- ----.‬ ‫ أ___ ج_____ ‫ أ-ر- ج-ل-.- ------------- ‫ أقرأ جملة.‬ 0
'-qra-j---a--. '____ j_______ '-q-a j-m-a-a- -------------- 'aqra jamlata.
Io leggo una lettera. ‫ -قرأ-رس--ة-‬ ‫ أ___ ر______ ‫ أ-ر- ر-ا-ة-‬ -------------- ‫ أقرأ رسالة.‬ 0
'aqra r-sa----. '____ r________ '-q-a r-s-l-t-. --------------- 'aqra risalata.
Io leggo un libro. ‫-أ----كت--ً--‬ ‫ أ___ ك______ ‫ أ-ر- ك-ا-ً-.- --------------- ‫ أقرأ كتابًا.‬ 0
'--r- k----n-. '____ k_______ '-q-a k-a-a-a- -------------- 'aqra ktabana.
Io leggo. ‫-ن---ق---‬ ‫___ أ_____ ‫-ن- أ-ر-.- ----------- ‫أنا أقرأ.‬ 0
a-a- ----a'a. a___ '_______ a-a- '-q-a-a- ------------- anaa 'aqra'a.
Tu leggi. ‫أ--َ تقرأ / -ن---ت--ئ--.‬ ‫___ ت___ / أ__ ت_______ ‫-ن-َ ت-ر- / أ-ت- ت-ر-ي-.- -------------------------- ‫أنتَ تقرأ / أنتِ تقرئين.‬ 0
a-t------ / -----u-riiyn-. a__ t____ / a__ t_________ a-t t-q-a / a-t t-q-i-y-a- -------------------------- ant taqra / ant tuqriiyna.
Lui legge. ‫-- يقر-.‬ ‫__ ي_____ ‫-و ي-ر-.- ---------- ‫هو يقرأ.‬ 0
h- -a----a. h_ y_______ h- y-q-a-a- ----------- hw yaqra'a.
Io scrivo. ‫أن--أك-ب-‬ ‫___ أ_____ ‫-ن- أ-ت-.- ----------- ‫أنا أكتب.‬ 0
a-a--'a-t-b. a___ '______ a-a- '-k-a-. ------------ anaa 'aktab.
Io scrivo una lettera (dell’alfabeto). ‫أ--ب حر--ًا.‬ ‫____ ح______ ‫-ك-ب ح-ف-ً-.- -------------- ‫أكتب حرفـًا.‬ 0
a--tab -rfan-. a_____ h______ a-a-a- h-f-n-. -------------- akatab hrfana.
Io scrivo una parola. ‫أ-ت-------‬ ‫____ ك_____ ‫-ك-ب ك-م-.- ------------ ‫أكتب كلمة.‬ 0
akat-b-kal--a-a. a_____ k________ a-a-u- k-l-m-t-. ---------------- akatub kalimata.
Io scrivo una frase. ‫أكت----ل-.‬ ‫____ ج_____ ‫-ك-ب ج-ل-.- ------------ ‫أكتب جملة.‬ 0
ak-t-- -amlata. a_____ j_______ a-a-u- j-m-a-a- --------------- akatub jamlata.
Io scrivo una lettera. ‫--تب ----ة.‬ ‫____ ر______ ‫-ك-ب ر-ا-ة-‬ ------------- ‫أكتب رسالة.‬ 0
a-at---r----a--. a_____ r________ a-a-u- r-s-l-t-. ---------------- akatub rasalata.
Io scrivo un libro. ‫أ------ابًا.‬ ‫____ ك______ ‫-ك-ب ك-ا-ً-.- -------------- ‫أكتب كتابًا.‬ 0
a----- k-a---a. a_____ k_______ a-a-u- k-a-a-a- --------------- akatub ktabana.
Io scrivo. ‫أن------.‬ ‫___ أ_____ ‫-ن- أ-ت-.- ----------- ‫أنا أكتب.‬ 0
a--a '-kt-b. a___ '______ a-a- '-k-a-. ------------ anaa 'aktab.
Tu scrivi. ‫أ--َ --ت--/-أ-ت---ك---ن-‬ ‫___ ت___ / أ__ ت_______ ‫-ن-َ ت-ت- / أ-ت- ت-ت-ي-.- -------------------------- ‫أنتَ تكتب / أنتِ تكتبين.‬ 0
a-t --k----/---- takt-b-n-. a__ t_____ / a__ t_________ a-t t-k-u- / a-t t-k-a-i-a- --------------------------- ant taktub / ant taktabina.
Lui scrive. ‫-و-ي-تب.‬ ‫__ ي_____ ‫-و ي-ت-.- ---------- ‫هو يكتب.‬ 0
hw yak-ab. h_ y______ h- y-k-a-. ---------- hw yaktab.

Gli internazionalismi

La globalizzazione riguarda anche la lingua. Ciò è dimostrato dall’aumento degli internazionalismi, parole che ricorrono in diverse lingue, assumendo lo stesso significato ovvero un significato affine. La pronuncia è spesso la stessa e l’ortografia delle parole è assai simile. La diffusione degli internazionalismi è un fenomeno interessante, in quanto non conosce confini, né geografici, tanto meno linguistici. Ci sono parole che vengono comprese in ogni continente. Hotel è un ottimo esempio di un vocabolo presente in quasi tutto il mondo. Molti internazionalismi provengono dalle scienze. Anche i tecnicismi si diffondono rapidamente in tutto il mondo. Gli internazionalismi antichi hanno una radice comune e hanno avuto origine a partire dalla stessa parola. Solitamente essi si fanno risalire ai prestiti, vocaboli semplicemente accettati in altre lingue. Nel processo di trasferimento, la sfera culturale riveste una grande importanza. Ogni civiltà ha, infatti, le proprie tradizioni, le quali non sempre permettono alle nuove scoperte di affermarsi in ogni paese. Sono le norme culturali a determinare cosa acquisire dall’esterno. Alcuni oggetti sono presenti solo in alcune parti della terra, mentre altri si diffondono assai velocemente in tutto il mondo. Solo la loro diffusione renderà noti i sostantivi che li designano. E’ questo fenomeno che rende gli internazionalismi così interessanti! Andiamo alla scoperta delle lingue e scopriremo anche le culture!                    
Lo sapevate?
Il cinese è la lingua più parlata al mondo. Non esiste una sola lingua cinese. Ce ne sono tante. Tutte appartengono alla famiglia delle lingue sinotibetane. In totale, si contano circa 1,3 miliardi di parlanti. La maggior parte vive nella Repubblica popolare cinese e a Taiwan. La lingua cinese più diffusa è la lingua standard, nota come cinese mandarino. Lingua ufficiale della Repubblica popolare cinese, è la lingua madre di 850 milioni di persone. Altre varietà linguistiche sono spesso denominate dialetti. Quasi tutti i parlanti la lingua cinese capiscono il mandarino. Tutti i cinesi condividono lo stesso sistema di scrittura,le cui origini risalgono a 4000-5000 anni fa. Pertanto, questa lingua vanta la più antica tradizione letteraria. Gli ideogrammi cinesi risultano più complessi rispetto ai sistemi alfabetici. Invece, la grammatica è relativamente più semplice da imparare e si progredisce piuttosto velocemente. Sempre più persone vogliono imparare il cinese… Fidatevi, il cinese è la lingua del futuro!