Frasario

it Aggettivi 1   »   ar ‫الصفات 1‬

78 [settantotto]

Aggettivi 1

Aggettivi 1

‫78[ثمانية وسبعون]‬

78[thimaniat wasabeuna]

‫الصفات 1‬

alsafat 1

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Arabo Suono di più
una donna anziana ‫إمرأ- --نة‬ ‫_____ م____ ‫-م-أ- م-ن-‬ ------------ ‫إمرأة مسنة‬ 0
'-m----- msn-t '_______ m____ '-m-r-a- m-n-t -------------- 'imar'at msnat
una donna grassa ‫---أ--س-ينة‬ ‫_____ س_____ ‫-م-أ- س-ي-ة- ------------- ‫إمرأة سمينة‬ 0
'im------smint '_______ s____ '-m-r-a- s-i-t -------------- 'imar'at smint
una donna curiosa ‫إم-أة --و--ة‬ ‫_____ ف______ ‫-م-أ- ف-و-ي-‬ -------------- ‫إمرأة فضولية‬ 0
'---r--- f---l--t '_______ f_______ '-m-r-a- f-d-l-a- ----------------- 'imar'at faduliat
una macchina nuova ‫--بة جد-د-‬ ‫____ ج_____ ‫-ر-ة ج-ي-ة- ------------ ‫عربة جديدة‬ 0
e-i--t -a-i---t e_____ j_______ e-i-a- j-d-y-a- --------------- eribat jadiydat
una macchina veloce ‫عربة سر--ة‬ ‫____ س_____ ‫-ر-ة س-ي-ة- ------------ ‫عربة سريعة‬ 0
e---at -arie-t e_____ s______ e-i-a- s-r-e-t -------------- eribat sarieat
una macchina comoda ‫عرب- م-ي--‬ ‫____ م_____ ‫-ر-ة م-ي-ة- ------------ ‫عربة مريحة‬ 0
er-ba---u---at e_____ m______ e-i-a- m-r-h-t -------------- eribat murihat
un vestito azzurro ‫-وب --رق‬ ‫___ أ____ ‫-و- أ-ر-‬ ---------- ‫ثوب أزرق‬ 0
t--b 'azraq t___ '_____ t-w- '-z-a- ----------- thwb 'azraq
un vestito rosso ‫--ب -حم-‬ ‫___ أ____ ‫-و- أ-م-‬ ---------- ‫ثوب أحمر‬ 0
t--b-'ahm-r t___ '_____ t-w- '-h-a- ----------- thwb 'ahmar
un vestito verde ‫--------‬ ‫___ أ____ ‫-و- أ-ض-‬ ---------- ‫ثوب أخضر‬ 0
th-b 'akhd-r t___ '______ t-w- '-k-d-r ------------ thwb 'akhdar
una borsa nera ‫---ب--------س---ء‬ ‫_____ ص____ س_____ ‫-ق-ب- ص-ي-ة س-د-ء- ------------------- ‫حقيبة صغيرة سوداء‬ 0
h---at s--hi--t--u-a' h_____ s_______ s____ h-i-a- s-g-i-a- s-d-' --------------------- hqibat saghirat suda'
una borsa marrone ‫--يبة-ص-ير- -ن-ة‬ ‫_____ ص____ ب____ ‫-ق-ب- ص-ي-ة ب-ي-‬ ------------------ ‫حقيبة صغيرة بنية‬ 0
h-i-a- -ag-ir-- ba-yt h_____ s_______ b____ h-i-a- s-g-i-a- b-n-t --------------------- hqibat saghirat banyt
una borsa bianca ‫-قيبة -غير- ب--اء‬ ‫_____ ص____ ب_____ ‫-ق-ب- ص-ي-ة ب-ض-ء- ------------------- ‫حقيبة صغيرة بيضاء‬ 0
hqib-- s--hira- b---a' h_____ s_______ b_____ h-i-a- s-g-i-a- b-y-a- ---------------------- hqibat saghirat bayda'
gente carina / persone carine ‫أ-اس --ف-ء‬ ‫____ ل_____ ‫-ن-س ل-ف-ء- ------------ ‫أناس لطفاء‬ 0
a--a----t-a' a____ l_____ a-a-s l-t-a- ------------ anaas litfa'
gente gentile / persone gentili ‫-نا- م-----‬ ‫____ م______ ‫-ن-س م-ذ-و-‬ ------------- ‫أناس مهذبون‬ 0
an-- -uh----bun a___ m_________ a-a- m-h-d-a-u- --------------- anas muhadhabun
gente interessante / persone interessanti ‫أ-ا- ----ن‬ ‫____ م_____ ‫-ن-س م-م-ن- ------------ ‫أناس مهمون‬ 0
ana- --hmun a___ m_____ a-a- m-h-u- ----------- anas mahmun
bambini cari ‫--فال ---رون-ب--ح-‬ ‫_____ ج_____ ب_____ ‫-ط-ا- ج-ي-و- ب-ل-ب- -------------------- ‫أطفال جديرون بالحب‬ 0
i---fa- j--i--n-b-l-b i______ j______ b____ i-t-f-l j-d-r-n b-l-b --------------------- iatifal jadirun balhb
bambini impertinenti ‫--فا- -قح-ن‬ ‫_____ و_____ ‫-ط-ا- و-ح-ن- ------------- ‫أطفال وقحون‬ 0
at-f-l waq-h-an a_____ w_______ a-i-a- w-q-h-a- --------------- atifal waqahuan
bambini bravi ‫-طفا---ه-ب--‬ ‫_____ م______ ‫-ط-ا- م-ذ-و-‬ -------------- ‫أطفال مهذبون‬ 0
at-fal -uha-ha-un a_____ m_________ a-i-a- m-h-d-a-u- ----------------- atifal muhadhabun

I computer riescono a ricostruire le parole che ascoltiamo

Riuscire a leggere il pensiero è un antico sogno dell’uomo. A tutti piacerebbe sapere ciò che gli altri pensano. Questo sogno non si è mai realizzato. Anche con l’ausilio delle più moderne tecniche, non saremmo in grado di leggere il pensiero. Ciò che gli altri pensano rimane un mistero. Però, possiamo sapere ciò che gli altri sentono! Alcuni ricercatori sono riusciti a ricostruire delle parole che avevano ascoltato, analizzando le onde cerebrali di un campione di individui. Quando ascoltiamo dei suoni, il cervello si attiva e comincia ad elaborare la lingua che riceve. Così, è stato elaborato un modello di misurazione dell’attività mentale, registrata con gli elettrodi. Anche questa registrazione si può ancora elaborare! Con un computer è possibile trasformarla in un modello del suono ed identificare le parole ascoltate. Questo principio è valido per tutte le parole. Ogni parola che ascoltiamo, emette un determinato segnale. Questo segnale è sempre collegato al suono della parola. Bisogna “solo” tradurlo in un segnale acustico. Una volta ricostruito il modello del suono, si conosce la parola. Nell’esperimento, il campione di individui ha ascoltato sia parole reali che inventate. Nonostante alcuni vocaboli non esistessero, è stato possibile ricostruirli. Il computer ha saputo riconoscerli e pronunciarli. E’ anche possibile proiettarli su un monitor. Adesso, l’auspicio dei ricercatori è riuscire a comprendere meglio il segnale linguistico. Il sogno di leggere il pensiero va avanti …