Frasario

it Visita della città   »   uz City tour

42 [quarantadue]

Visita della città

Visita della città

42 [qirq ikki]

City tour

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Uzbeco Suono di più
È aperto il mercato la domenica? Yaksh-n-- k-n---i -oz-- -c--q--? Yakshanba kunlari bozor ochiqmi? Y-k-h-n-a k-n-a-i b-z-r o-h-q-i- -------------------------------- Yakshanba kunlari bozor ochiqmi? 0
È aperta la fiera il lunedì? Y-----k- --s--n-a-kunl-r- o----m-? Yarmarka dushanba kunlari ochiqmi? Y-r-a-k- d-s-a-b- k-n-a-i o-h-q-i- ---------------------------------- Yarmarka dushanba kunlari ochiqmi? 0
È aperta l’esposizione il martedì? K---az-- -e--an---ku-l--i o--i--i? Korgazma seshanba kunlari ochiqmi? K-r-a-m- s-s-a-b- k-n-a-i o-h-q-i- ---------------------------------- Korgazma seshanba kunlari ochiqmi? 0
È aperto lo zoo il mercoledì? C---s--nb- -unlar- hayvo--t b--i---hi-m-? Chorshanba kunlari hayvonot bogi ochiqmi? C-o-s-a-b- k-n-a-i h-y-o-o- b-g- o-h-q-i- ----------------------------------------- Chorshanba kunlari hayvonot bogi ochiqmi? 0
È aperto il museo il giovedì? Mu--y pay--an-- k---a-- --h-q-i? Muzey payshanba kunlari ochiqmi? M-z-y p-y-h-n-a k-n-a-i o-h-q-i- -------------------------------- Muzey payshanba kunlari ochiqmi? 0
È aperta la galleria il venerdì? G-l--e---ju-- -u--ar--o-hi--i? Galereya juma kunlari ochiqmi? G-l-r-y- j-m- k-n-a-i o-h-q-i- ------------------------------ Galereya juma kunlari ochiqmi? 0
È permesso fotografare? Su--t-a--l----a rux-----o--i? Suratga olishga ruxsat bormi? S-r-t-a o-i-h-a r-x-a- b-r-i- ----------------------------- Suratga olishga ruxsat bormi? 0
Si deve pagare l’ingresso? Ki--sh-to-----i ---a---n--------k-i? Kirish tolovini tolashingiz kerakmi? K-r-s- t-l-v-n- t-l-s-i-g-z k-r-k-i- ------------------------------------ Kirish tolovini tolashingiz kerakmi? 0
Quanto costa l’ingresso? K-r-sh-qa--h- ---adi? Kirish qancha turadi? K-r-s- q-n-h- t-r-d-? --------------------- Kirish qancha turadi? 0
C’è uno sconto per gruppi? Gu--h-che-ir-asi --r-i? Guruh chegirmasi bormi? G-r-h c-e-i-m-s- b-r-i- ----------------------- Guruh chegirmasi bormi? 0
C’è uno sconto per bambini? Bol-l-- -c--- ----irma ---mi? Bolalar uchun chegirma bormi? B-l-l-r u-h-n c-e-i-m- b-r-i- ----------------------------- Bolalar uchun chegirma bormi? 0
C’è uno sconto per studenti? Ta-a-a--- uchun -----rma--- b----? Talabalar uchun chegirmalar bormi? T-l-b-l-r u-h-n c-e-i-m-l-r b-r-i- ---------------------------------- Talabalar uchun chegirmalar bormi? 0
Di che edificio si tratta? Bu q-n--y---no? Bu qanday bino? B- q-n-a- b-n-? --------------- Bu qanday bino? 0
Quando è stato costruito questo edificio? Bino ---ha-y-s-da? Bino necha yoshda? B-n- n-c-a y-s-d-? ------------------ Bino necha yoshda? 0
Chi l’ha costruito? Bi-o-i --m qurg--? Binoni kim qurgan? B-n-n- k-m q-r-a-? ------------------ Binoni kim qurgan? 0
Mi interesso di architettura. Me---rxi-e-tur-g--qiziqaman. Men arxitekturaga qiziqaman. M-n a-x-t-k-u-a-a q-z-q-m-n- ---------------------------- Men arxitekturaga qiziqaman. 0
Mi interesso d’arte. Me--s-n-----qi--q-ma-. Men sanatga qiziqaman. M-n s-n-t-a q-z-q-m-n- ---------------------- Men sanatga qiziqaman. 0
Mi interesso di pittura. Men--a-m --i-i-----qizi-a--n. Men rasm chizishga qiziqaman. M-n r-s- c-i-i-h-a q-z-q-m-n- ----------------------------- Men rasm chizishga qiziqaman. 0

Lingue veloci, lingue lente

Nel mondo si contano più di 6000 lingue. Tutte hanno la stessa funzione: permettere la comunicazione e lo scambio di informazioni. Ogni lingua si organizza, però, in modo diverso, perché ha le sue regole. Anche la velocità d’eloquio è diversa, stando agli studi dei linguisti. Alcuni brevi testi sono stati tradotti in più lingue e letti da parlanti madrelingua. Il risultato è che il giapponese e lo spagnolo sono le lingue parlate più velocemente, con quasi 8 sillabe al secondo. I cinesi parlerebbero più lentamente, con 5 sillabe al secondo. La velocità dipende dalla complessità delle sillabe. Se le sillabe sono difficili, parlare richiederà più tempo. Il tedesco, per esempio, può richiedere tre suoni per ogni sillaba e ciò ridurrebbe la velocità d’eloquio. Parlare velocemente non significa necessariamente comunicare tanto. Al contrario! Le sillabe pronunciate velocemente contengono a volte poche informazioni. Sebbene la velocità d’eloquio in giapponese sia sostenuta, le informazioni convogliate non sono numerose. Il cinese, parlato più lentamente, riesce ad esprimere molte informazioni in poche parole. Anche le sillabe inglesi convogliano tanti significati. E’ interessante osservare, comunque, che le lingue esaminate risultano efficienti, quasi tutte allo stesso modo. Ciò vuol dire che chi parla lentamente, riesce a comunicare tanto, mentre chi parla velocemente oder presto deve utilizzare più parole. Il risultato è che tutti perseguono l’obiettivo della comunicazione.                  
Lo sapevate?
Lo sloveno appartiene alle lingue slave meridionali. E' la lingua madre di circa 2 milioni di persone, che vivono in Slovenia, Croazia, Serbia, Austria, Italia e Ungheria. Lo sloveno ha molti punti in comune con lo slovacco e il ceco. Moltissimi influssi vengono anche dal serbo-croato. La Slovenia è un piccolo paese, ma ha diversi dialetti. Infatti, questa area linguistica ha un passato molto movimentato. Ciò si riflette anche nel lessico, che vanta tante parole di origine straniera. Nella forma scritta, lo sloveno usa l'alfabeto latino. La grammatica prevede 6 casi e 3 generi. Per quanto riguarda la pronuncia, ci sono due sistemi fonetici ufficiali. Uno di essi prevede la distinzione fra accento acuto e grave. Un'altra particolarità di questa lingua è la sua struttura arcaica. Rispetto ad altre lingue, gli sloveni sono sempre stati molto aperti. Saranno sicuramente più felici, quando gli direte che state imparando la loro lingua!