Frasario

it Fare domande 2   »   uz savol bering 2

63 [sessantatré]

Fare domande 2

Fare domande 2

63 [oltmish uch]

savol bering 2

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Uzbeco Suono di più
Ho un hobby. me-i-- -----li -as-----ti- -or m_____ s______ m__________ b__ m-n-n- s-v-m-i m-s-g-l-t-m b-r ------------------------------ mening sevimli mashgulotim bor 0
Gioco a tennis. Me---en-i--o-----an. M__ t_____ o________ M-n t-n-i- o-n-y-a-. -------------------- Men tennis oynayman. 0
Dov’è il campo da tennis? T----- --rt------rd-? T_____ k____ q_______ T-n-i- k-r-i q-y-r-a- --------------------- Tennis korti qayerda? 0
Hai un hobby? S--n-ng--e-iml- ma--gu--t---i- b-r--? S______ s______ m_____________ b_____ S-z-i-g s-v-m-i m-s-g-l-t-n-i- b-r-i- ------------------------------------- Sizning sevimli mashgulotingiz bormi? 0
Gioco a calcio. Me----tb-----n-y-an. M__ f_____ o________ M-n f-t-o- o-n-y-a-. -------------------- Men futbol oynayman. 0
Dov’è il campo da calcio? Fut--- --ydo-i--ayerd-? F_____ m______ q_______ F-t-o- m-y-o-i q-y-r-a- ----------------------- Futbol maydoni qayerda? 0
Mi fa male il braccio. Qo‘l-m o--ri--pt-. Q_____ o__________ Q-‘-i- o-‘-i-a-t-. ------------------ Qo‘lim og‘riyapti. 0
Mi fanno male anche il piede e la mano. Oy--im--a-qol-- ----o-r-y-p--. O_____ v_ q____ h__ o_________ O-o-i- v- q-l-m h-m o-r-y-p-i- ------------------------------ Oyogim va qolim ham ogriyapti. 0
C’è un dottore? sh---ko- ----r-a s_______ q______ s-i-o-o- q-y-r-a ---------------- shifokor qayerda 0
Ho la macchina. Mening ma--i-------. M_____ m_______ b___ M-n-n- m-s-i-a- b-r- -------------------- Mening mashinam bor. 0
Io ho anche una moto. M---ng--a----tot-ik--- bor. M_____ h__ m__________ b___ M-n-n- h-m m-t-t-i-l-m b-r- --------------------------- Mening ham mototsiklim bor. 0
Dove trovo un parcheggio? to--as- -o-- qaye--a t______ j___ q______ t-x-a-h j-y- q-y-r-a -------------------- toxtash joyi qayerda 0
Ho un maglione. M--d--s---e- b-r M____ s_____ b__ M-n-a s-i-e- b-r ---------------- Menda sviter bor 0
Io ho anche una giacca e un paio di jeans. M--d- k---k--v---i--- --im h---bor. M____ k_____ v_ j____ s___ h__ b___ M-n-a k-r-k- v- j-n-i s-i- h-m b-r- ----------------------------------- Menda kurtka va jinsi shim ham bor. 0
Dove trovo una lavatrice? k----u-i-- -ashi-asi----e--a k__ y_____ m________ q______ k-r y-v-s- m-s-i-a-i q-y-r-a ---------------------------- kir yuvish mashinasi qayerda 0
Io ho un piatto. me--- p-a-t--k- bor m____ p________ b__ m-n-a p-a-t-n-a b-r ------------------- menda plastinka bor 0
Io ho un coltello, una forchetta e un cucchiaio. M-----pi-ho-- --l-a-v--qos----b--. M____ p______ v____ v_ q_____ b___ M-n-a p-c-o-, v-l-a v- q-s-i- b-r- ---------------------------------- Menda pichoq, vilka va qoshiq bor. 0
Dove sono sale e pepe? T-z va-qalampi---ayer--? T__ v_ q_______ q_______ T-z v- q-l-m-i- q-y-r-a- ------------------------ Tuz va qalampir qayerda? 0

Il corpo reagisce al richiamo della lingua

La lingua viene elaborata all’interno del nostro cervello. Quando ascoltiamo gli altri o leggiamo, il nostro cervello si attiva. Diversi metodi vengono impiegati per misurare l’attività cerebrale. Ma non è solo il cervello a reagire agli stimoli linguistici. Anche il corpo! Esso si attiva quando leggiamo o ascoltiamo determinate parole. In generale, si tratta di parole che descrivono le emozioni fisiche. La parola sorridere è un esempio. Quando leggiamo questo termine, i nostri muscoli del viso si contraggono. Anche le parole che esprimono concetti negativi provocano un effetto percepibile. Prendiamo la parola dolore . Quando leggiamo questa parola, il nostro corpo sembra avere una reazione fisiologica. Probabilmente, imitiamo ciò che ascoltiamo o leggiamo. Più il linguaggio è figurato, più è evidente la nostra reazione fisica. Una descrizione precisa di un fatto potrebbe essere accompagnata anche da una reazione forte. Uno studio ha misurato l’attività fisica, mostrando alcune parole ai partecipanti di una sperimentazione. Le parole avevano accezioni positive o negative. Durante il test si è osservato che l’espressione degli individui cambiava insieme ai movimenti della bocca e della fronte. Ciò confermerebbe che la lingua esercita un’influenza non trascurabile anche sul corpo. Le parole non sono solo un mezzo di comunicazione, se il cervello traduce la lingua in linguaggio fisico. Non sappiamo bene quale meccanismo regoli questo fenomeno. Tuttavia, gli studi qui descritti potrebbero produrre anche effetti interessanti, come aiutare i medici nella cura dei propri pazienti. Molti malati necessitano infatti lunghe terapie. Chi sa che non si possa aiutarli…