Frasario

it In Hotel – Lamentele   »   uz Mehmonxonada - shikoyatlar

28 [ventotto]

In Hotel – Lamentele

In Hotel – Lamentele

28 [yigirma sakkiz]

Mehmonxonada - shikoyatlar

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Uzbeco Suono di più
La doccia non funziona. Dus- -sh-a---ap--. D___ i____________ D-s- i-h-a-a-a-t-. ------------------ Dush ishlamayapti. 0
Non c’è acqua calda. Is----s---y-‘-. I____ s__ y____ I-s-q s-v y-‘-. --------------- Issiq suv yo‘q. 0
Può farla riparare? Buni ----t---ber-----s--mi? B___ t______ b___ o________ B-n- t-z-t-b b-r- o-a-i-m-? --------------------------- Buni tuzatib bera olasizmi? 0
Nella stanza non c’è il telefono. X-na-a-te-e-o- -o-. X_____ t______ y___ X-n-d- t-l-f-n y-q- ------------------- Xonada telefon yoq. 0
Nella stanza non c’è il televisore. X-n-d---e-e--zor--o-. X_____ t________ y___ X-n-d- t-l-v-z-r y-q- --------------------- Xonada televizor yoq. 0
La stanza non ha la terrazza. Xo---a--alk-n--oq. X_____ b_____ y___ X-n-d- b-l-o- y-q- ------------------ Xonada balkon yoq. 0
Nella camera c’è troppo rumore. Xo-a--u-a---o--in--. X___ j___ s_________ X-n- j-d- s-o-q-n-i- -------------------- Xona juda shovqinli. 0
La camera è troppo piccola. Xo-a--u-a--i-h-k. X___ j___ k______ X-n- j-d- k-c-i-. ----------------- Xona juda kichik. 0
La camera è troppo scura. Xo-a -uda------gi. X___ j___ q_______ X-n- j-d- q-r-n-i- ------------------ Xona juda qorongi. 0
Il riscaldamento non funziona. I-i-----is----ay---i. I______ i____________ I-i-i-h i-h-a-a-a-t-. --------------------- Isitish ishlamayapti. 0
L’aria condizionata non funziona. Havo ---ut--ch- ish-amay-p--. H___ s_________ i____________ H-v- s-v-t-i-h- i-h-a-a-a-t-. ----------------------------- Havo sovutgichi ishlamayapti. 0
Il televisore è guasto. Tele-i--r -uz--ga-. T________ b________ T-l-v-z-r b-z-l-a-. ------------------- Televizor buzilgan. 0
Questa non mi piace. M--g---oq-a-i. M____ y_______ M-n-a y-q-a-i- -------------- Menga yoqmadi. 0
Questa è troppo cara. B------uc-u--j-d--q-----. B_ m__ u____ j___ q______ B- m-n u-h-n j-d- q-m-a-. ------------------------- Bu men uchun juda qimmat. 0
Avete qualcosa di più economico? Siz-a-a--o-ro----r-r-narsa y-qmi? S____ a_______ b____ n____ y_____ S-z-a a-z-n-o- b-r-r n-r-a y-q-i- --------------------------------- Sizda arzonroq biror narsa yoqmi? 0
C’è un ostello della gioventù qui vicino? Bu ye-d- ---h--r-yot--x-n--- b--m-? B_ y____ y______ y__________ b_____ B- y-r-a y-s-l-r y-t-q-o-a-i b-r-i- ----------------------------------- Bu yerda yoshlar yotoqxonasi bormi? 0
C’è una pensione qui vicino? Bu-yerg-----i------onxo-a--orm-? B_ y____ y____ m_________ b_____ B- y-r-a y-q-n m-h-o-x-n- b-r-i- -------------------------------- Bu yerga yaqin mehmonxona bormi? 0
C’è un ristorante qui vicino? B- y-r-a r-sto-an -o-m-? B_ y____ r_______ b_____ B- y-r-a r-s-o-a- b-r-i- ------------------------ Bu yerda restoran bormi? 0

Lingue positive e lingue negative

La maggior parte della gente è ottimista o pessimista. E così è anche per le lingue! Gli studiosi si concentrano sempre di più sul vocabolario dei singoli idiomi, raggiungendo dei risultati sorprendenti. In inglese, per esempio, le parole negative superano quelle positive e sono il doppio rispetto ad altre lingue. Nelle società occidentali il vocabolario ha un’influenza sui parlanti, i quali usano molto spesso espressioni per lamentarsi o criticare. In generale, la lingua che utilizzano ha delle connotazioni negative. Queste parole sono interessanti anche per un altro motivo: contengono maggiori informazioni rispetto alle frasi positive. Il motivo potrebbe ricercarsi nella storia del nostro sviluppo linguistico. Per tutti gli esseri umani, è stato sempre importante riconoscere i pericoli e reagire rapidamente ai rischi. Infatti, in caso di pericolo, gli uomini avvertivano gli altri e, per fare questo, cercavano di trasmettere le informazioni rapidamente. Con il minor numero di parole bisognava dare tante informazioni. Per il resto, le lingue negative non hanno vantaggi reali. E possiamo capire perché. Le persone che esprimono solo concetti pessimistici non sono certo amate. Inoltre, mentre la lingua negativa incide anche sulle nostre emozioni, quella ottimista può avere effetti positivi. Nel lavoro, la gente che formula i pensieri positivamente ha più successo. Bisognerebbe utilizzare la propria lingua in maniera più attenta, decidere quali vocaboli impiegare e dar forma alla realtà in base alla propria lingua. Quindi, parlate positivo!                    
Lo sapevate?
Il marathi appartiene alle lingue indoiraniche. E' parlato nell'India del nord e nell'India centrale. Lingua madre di 70 milioni di persone, figura tra le 20 lingue più parlate al mondo. Il marathi utilizza lo stesso sistema di scrittura dell'hindi. In questo sistema di scrittura alfabetica, ad ogni carattere corrisponde un suono. Si contano 12 vocali e 36 consonanti. I numeri sono relativamente complessi. Da 1 a 100, esiste una parola per ogni cifra. Per questo motivo, è necessario imparare ogni singola cifra. Il marathi ha 42 dialetti, diversi tra loro. Ciascuno di essi rivela molte informazioni sull'evoluzione della lingua. Un altro tratto distintivo del marathi è la sua lunga tradizione letteraria. Alcuni testi hanno oltre 1000 anni. Chi è interessato alla storia dell'India dovrebbe imparare il marathi!