Frasario

it Numeri ordinali   »   uz Ordinal numbers

61 [sessantuno]

Numeri ordinali

Numeri ordinali

61 [oltmish bir]

Ordinal numbers

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Uzbeco Suono di più
Il primo mese è gennaio. Bi-i-chi--- - --nv--. Birinchi oy - yanvar. B-r-n-h- o- - y-n-a-. --------------------- Birinchi oy - yanvar. 0
Il secondo mese è febbraio. I-----hi-o- - fevral. Ikkinchi oy - fevral. I-k-n-h- o- - f-v-a-. --------------------- Ikkinchi oy - fevral. 0
Il terzo mese è marzo. Uc---chi o- - ma--. Uchinchi oy - mart. U-h-n-h- o- - m-r-. ------------------- Uchinchi oy - mart. 0
Il quarto mese è aprile. T-rt-nch---y-- -p--l. Tortinchi oy - aprel. T-r-i-c-i o- - a-r-l- --------------------- Tortinchi oy - aprel. 0
Il quinto mese è maggio. Be-hi-chi -----may. Beshinchi oy - may. B-s-i-c-i o- - m-y- ------------------- Beshinchi oy - may. 0
Il sesto mese è giugno. O--i---i-o- - ----. Oltinchi oy - iyun. O-t-n-h- o- - i-u-. ------------------- Oltinchi oy - iyun. 0
Sei mesi sono mezzo anno. Olt- -y - -a-im y-l. Olti oy - yarim yil. O-t- o- - y-r-m y-l- -------------------- Olti oy - yarim yil. 0
Gennaio, febbraio, marzo, Y------fev-al---rt, Yanvar fevral mart, Y-n-a- f-v-a- m-r-, ------------------- Yanvar fevral mart, 0
aprile, maggio e giugno. Aprel--ma---- ----. Aprel, may va iyun. A-r-l- m-y v- i-u-. ------------------- Aprel, may va iyun. 0
Il settimo mese è luglio. Ett--c-i -y-------. Ettinchi oy - iyul. E-t-n-h- o- - i-u-. ------------------- Ettinchi oy - iyul. 0
L’ottavo mese è agosto. Sak---i-c---o- - a-g---. Sakkizinchi oy - avgust. S-k-i-i-c-i o- - a-g-s-. ------------------------ Sakkizinchi oy - avgust. 0
Il nono mese è settembre. To-q--in--- -y-- se---abr. Toqqizinchi oy - sentyabr. T-q-i-i-c-i o- - s-n-y-b-. -------------------------- Toqqizinchi oy - sentyabr. 0
Il decimo mese è ottobre. O-inc-i--- - --tya--. Oninchi oy - oktyabr. O-i-c-i o- - o-t-a-r- --------------------- Oninchi oy - oktyabr. 0
L’undicesimo mese è novembre. On b-r-n-h---- -----a--. On birinchi oy - noyabr. O- b-r-n-h- o- - n-y-b-. ------------------------ On birinchi oy - noyabr. 0
Il dodicesimo mese è dicembre. O---kk--ch- -y-- --ka--. On ikkinchi oy - dekabr. O- i-k-n-h- o- - d-k-b-. ------------------------ On ikkinchi oy - dekabr. 0
Un anno ha dodici mesi. On-i--i -----b---y-l. On ikki oy - bir yil. O- i-k- o- - b-r y-l- --------------------- On ikki oy - bir yil. 0
Luglio, agosto, settembre, Iy-l-a------ s--tya--, Iyul avgust, sentyabr, I-u- a-g-s-, s-n-y-b-, ---------------------- Iyul avgust, sentyabr, 0
ottobre, novembre e dicembre. Ok-y-b-, n-ya-r va---k-b-. Oktyabr, noyabr va dekabr. O-t-a-r- n-y-b- v- d-k-b-. -------------------------- Oktyabr, noyabr va dekabr. 0

La lingua madre rimane sempre la più importante

La lingua madre è la prima lingua che impariamo e l’apprendimento avviene in modo inconsapevole. Non ce ne accorgiamo neanche! La maggior parte delle persone ha solo una lingua madre e tutte le altre sono lingue acquisite. Naturalmente ci sono anche persone che crescono con più lingue madre. Le parlano tutte bene e sono in grado di utilizzarle indistintamente: una lingua la parlano a lavoro, l’altra la usano a casa. Parlare bene una lingua dipende da diversi fattori. Quando la impariamo da piccoli, in generale ci riusciamo molto bene, perché il centro della parola è assai attivo nei primi anni di vita. Inoltre, la frequenza con cui parliamo una lingua è un altro dato rilevante. Più spesso la usiamo, meglio la parliamo. I ricercatori ritengono che non si possano parlare due lingue allo stesso livello, perché una delle due finisce col prevalere. Anche le sperimentazioni sembrano confermare questa teoria. Uno studio ha preso in esame diversi soggetti, una parte dei quali parlava due lingue fluentemente, cinese ed inglese. L’altra metà, invece, parlava solo l’inglese. Ai partecipanti di questo test è stato chiesto di svolgere alcuni semplici esercizi in lingua inglese. Durante lo svolgimento, la loro attività cerebrale è stata oggetto di misurazione, rilevando delle differenze nei due gruppi. Nei bilingui, una regione cerebrale era molto attiva, mentre nei monolingui non si registrava alcuna attività. I due gruppi hanno svolto entrambi l’esercizio in modo rapido e corretto. Nonostante tutto, i cinesi traducevano sempre ogni cosa nella propria lingua.