Frasario

it Pronomi possessivi 1   »   uz egalik olmoshi 1

66 [sessantasei]

Pronomi possessivi 1

Pronomi possessivi 1

66 [oltmish olti]

egalik olmoshi 1

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Uzbeco Suono di più
io – il mio / la mia Men .-- nazard- t---im M__ .__ n______ t_____ M-n .-. n-z-r-a t-t-i- ---------------------- Men ... nazarda tutdim 0
Non trovo la mia chiave. Men kalitimn- -op--olmay-pm--. M__ k________ t___ o__________ M-n k-l-t-m-i t-p- o-m-y-p-a-. ------------------------------ Men kalitimni topa olmayapman. 0
Non trovo il mio biglietto. M-n chi----- -o-- o--a-ap-a-. M__ c_______ t___ o__________ M-n c-i-t-n- t-p- o-m-y-p-a-. ----------------------------- Men chiptani topa olmayapman. 0
tu – il tuo / la tua sen-se--ki s__ s_____ s-n s-n-k- ---------- sen seniki 0
Hai trovato la tua chiave? k-li-in-i-ni -op----i-m-? k___________ t___________ k-l-t-n-i-n- t-p-i-g-z-i- ------------------------- kalitingizni topdingizmi? 0
Hai trovato il tuo biglietto? Ch--tan-i------pd--g-zm-? C___________ t___________ C-i-t-n-i-n- t-p-i-g-z-i- ------------------------- Chiptangizni topdingizmi? 0
lui – il suo / la sua uu u u - u 0
Sai dov’è la sua chiave? U---g-k---ti --e--al--ini-bi-a-i--i? U____ k_____ q___________ b_________ U-i-g k-l-t- q-e-d-l-g-n- b-l-s-z-i- ------------------------------------ Uning kaliti qaerdaligini bilasizmi? 0
Sai dov’è il suo biglietto? B------mi--un--g-c----a---q-y--d-? B_________ u____ c_______ q_______ B-l-s-z-i- u-i-g c-i-t-s- q-y-r-a- ---------------------------------- Bilasizmi, uning chiptasi qayerda? 0
lei – il suo / la sua u --u-i-g u - u____ u - u-i-g --------- u - uning 0
Il suo denaro è sparito. Pulin--- ketdi. P_______ k_____ P-l-n-i- k-t-i- --------------- Pulingiz ketdi. 0
E anche la sua carta di credito non c’è più. Va ----g--re--- -artasi ham-y--. V_ u____ k_____ k______ h__ y___ V- u-i-g k-e-i- k-r-a-i h-m y-q- -------------------------------- Va uning kredit kartasi ham yoq. 0
noi – il nostro b---Biz--ng b__ B______ b-z B-z-i-g ----------- biz Bizning 0
Il nostro nonno è malato. Bi--i---b-b---z--asal. B______ b______ k_____ B-z-i-g b-b-m-z k-s-l- ---------------------- Bizning bobomiz kasal. 0
La nostra nonna sta bene. B-v---z-s---s-lo-at. B______ s___________ B-v-m-z s-g-s-l-m-t- -------------------- Buvimiz sog-salomat. 0
voi – il vostro siz-- -i-ni-g s__ - s______ s-z - s-z-i-g ------------- siz - sizning 0
Bambini, dov’è il vostro papà? Bola-a-, ---a---z-q--er--? B_______ d_______ q_______ B-l-l-r- d-d-n-i- q-y-r-a- -------------------------- Bolalar, dadangiz qayerda? 0
Bambini, dov’è la vostra mamma? Bola-a-,-on-ng q---r-a? B_______ o____ q_______ B-l-l-r- o-a-g q-y-r-a- ----------------------- Bolalar, onang qayerda? 0

Il linguaggio creativo

La creatività è oggi una caratteristica molto importante. Tutti vogliono essere creativi, perché la creatività viene percepita come sinonimo di intelligenza. Anche la nostra lingua mira ad essere creativa. Prima si aspirava a parlare nel modo più corretto, mentre oggi l’obiettivo è parlare con la massima creatività. La pubblicità e i nuovi mezzi di comunicazione ne sono un esempio. Essi indicano che, con la lingua, si può giocare. Da cinquanta anni assistiamo, dunque, alla crescita del significato della parola creatività. Perfino la ricerca si occupa ormai di questo fenomeno. Gli psicologi, i pedagoghi e i filosofi analizzano i processi creativi e definiscono la creatività come la capacità di generare qualcosa di nuovo. Così, un parlante creativo produce nuove forme di lingua cioè parole oppure strutture grammaticali. I linguisti riconoscono nel concetto di creatività il cambiamento della lingua. Non tutti comprendono i nuovi elementi linguistici. Per comprendere la lingua creativa, c’è bisogno di conoscere e di sapere come funziona la lingua. E occorre conoscere il mondo in cui vivono i parlanti di una data lingua. Solo in questo modo, si può capire ciò che essi intendono esprimere. Un esempio calzante è il linguaggio dei giovani. I bambini e i giovanissimi scoprono sempre nuove cose e nuove parole, ma gli adulti spesso non le comprendono. Oggi ci sono perfino dei vocabolari, che illustrano la lingua dei giovani. Dopo una generazione, sono già fuori moda! Il linguaggio creativo si può imparare e si possono anche seguire i corsi da appositi formatori. La regola più importante sarà sempre: fa’ parlare la voce che è dentro di te!