Frasario

it Domande – Passato 2   »   ro Întrebări – Trecut 2

86 [ottantasei]

Domande – Passato 2

Domande – Passato 2

86 [optzeci şi şase]

Întrebări – Trecut 2

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Rumeno Suono di più
Che cravatta hai indossato? Ce cr---t- ---p--ta-? C_ c______ a_ p______ C- c-a-a-ă a- p-r-a-? --------------------- Ce cravată ai purtat? 0
Che macchina hai comprato? C- ----nă--i-cu--ăr--? C_ m_____ a_ c________ C- m-ş-n- a- c-m-ă-a-? ---------------------- Ce maşină ai cumpărat? 0
A che giornale ti sei abbonato? La-ce -evi--ă te-a-----n--? L_ c_ r______ t____ a______ L- c- r-v-s-ă t---i a-o-a-? --------------------------- La ce revistă te-ai abonat? 0
Chi ha visto? P-------aţ- -ăz--? P_ c___ a__ v_____ P- c-n- a-i v-z-t- ------------------ Pe cine aţi văzut? 0
Chi ha incontrato? Cu-c-n- ----- --t--n-t? C_ c___ v____ î________ C- c-n- v-a-i î-t-l-i-? ----------------------- Cu cine v-aţi întâlnit? 0
Chi ha riconosciuto? P- -i-- -ţ--recun-sc--? P_ c___ a__ r__________ P- c-n- a-i r-c-n-s-u-? ----------------------- Pe cine aţi recunoscut? 0
Quando si è alzato? C-nd-------t-ez-t? C___ v____ t______ C-n- v-a-i t-e-i-? ------------------ Când v-aţi trezit? 0
Quando ha cominciato? C-nd -ţi înce---? C___ a__ î_______ C-n- a-i î-c-p-t- ----------------- Când aţi început? 0
Quando ha finito? C--d-----i----it? C___ v____ o_____ C-n- v-a-i o-r-t- ----------------- Când v-aţi oprit? 0
Perché si è svegliato? De-ce v-aţ- --ezit? D_ c_ v____ t______ D- c- v-a-i t-e-i-? ------------------- De ce v-aţi trezit? 0
Perché è diventato insegnante? De ce------ev-ni--p---e-or? D_ c_ a__ d______ p________ D- c- a-i d-v-n-t p-o-e-o-? --------------------------- De ce aţi devenit profesor? 0
Perché ha preso un tassì? D- ---aţi----- un--ax-? D_ c_ a__ l___ u_ t____ D- c- a-i l-a- u- t-x-? ----------------------- De ce aţi luat un taxi? 0
Da dov’è venuto? De unde --i v-n--? D_ u___ a__ v_____ D- u-d- a-i v-n-t- ------------------ De unde aţi venit? 0
Dov’è andato? Un-e a-i---r-? U___ a__ m____ U-d- a-i m-r-? -------------- Unde aţi mers? 0
Dov’è stato? Unde-a-- f-st? U___ a__ f____ U-d- a-i f-s-? -------------- Unde aţi fost? 0
Chi hai aiutato? C-- i-ai-----a-? C__ i___ a______ C-i i-a- a-u-a-? ---------------- Cui i-ai ajutat? 0
A chi hai scritto? Cui---a----r--? C__ i___ s_____ C-i i-a- s-r-s- --------------- Cui i-ai scris? 0
A chi hai risposto? Cui i-ai r-spu-s? C__ i___ r_______ C-i i-a- r-s-u-s- ----------------- Cui i-ai răspuns? 0

Il bilinguismo migliora l’udito

Chi parla due lingue sa ascoltare meglio e sa distinguere più attentamente i suoni. Questo è il risultato di uno studio americano condotto su alcuni adolescenti. Una parte di essi era bilingue e parlava l’inglese e lo spagnolo. Gli altri adolescenti parlavano solo l’inglese. Ai ragazzi veniva chiesto di ascoltare la sillaba “da”, che non appartiene a nessuna delle due lingue da loro parlate. La sillaba è stata riprodotta in cuffia e, durante l’ascolto, è avvenuta la misurazione delle loro attività cerebrali. Dopo questo esperimento, ai ragazzi è stato chiesto di ascoltare nuovamente la sillaba. Questa volta, l’ascolto era disturbato da alcuni rumori; per lo più si trattava di voci che pronunciavano parole senza alcun significato. La reazione dei bilingui all’ascolto della sillaba era molto forte ed il cervello indicava la presenza di una considerevole attività cerebrale. Essi erano in grado di identificare la sillaba, in presenza ed in assenza di rumori. I soggetti non bilingui non avevano, invece, questa capacità. Il loro udito non era sviluppato come quello dei bilingui. Il risultato di questa sperimentazione è sorprendente. Infatti, mentre fino a questo momento si pensava che solo i musicisti avessero un udito assai sviluppato, lo studio in oggetto dimostrava che questa abilità può essere presente anche nei soggetti bilingui, i quali sono sottoposti costantemente all’ascolto di diversi suoni. Di conseguenza, il loro cervello sviluppa nuove abilità ed impara a distinguere diversi stimoli linguistici. Al momento, i ricercatori stanno studiando come le conoscenze linguistiche influiscano sul cervello. Probabilmente, anche imparando le lingue in età più avanzata, l’udito potrebbe trarne non pochi vantaggi …