Frasario

it Fare domande 1   »   ro Să pui întrebări 1

62 [sessantadue]

Fare domande 1

Fare domande 1

62 [şaizeci şi doi]

Să pui întrebări 1

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Rumeno Suono di più
imparare / studiare a î--ă-a a î_____ a î-v-ţ- -------- a învăţa 0
Gli allievi studiano molto? Î-vaţ- e-ev-- ---t? Î_____ e_____ m____ Î-v-ţ- e-e-i- m-l-? ------------------- Învaţă elevii mult? 0
No, studiano poco. Nu,-ei-î---ţ- -uţi-. N__ e_ î_____ p_____ N-, e- î-v-ţ- p-ţ-n- -------------------- Nu, ei învaţă puţin. 0
chiedere a-î-tr-ba a î______ a î-t-e-a --------- a întreba 0
Chiede spesso all’insegnante? Î--î-tr-ba-i de- pe-p--f-s-r? Î_ î________ d__ p_ p________ Î- î-t-e-a-i d-s p- p-o-e-o-? ----------------------------- Îl întrebaţi des pe profesor? 0
No, non gli chiedo spesso. Nu,--u--- ----eb -es. N__ n_ î_ î_____ d___ N-, n- î- î-t-e- d-s- --------------------- Nu, nu îl întreb des. 0
rispondere a ră--u-de a r_______ a r-s-u-d- ---------- a răspunde 0
Risponda, per favore. Ră--unde-----ă---g. R__________ v_ r___ R-s-u-d-ţ-, v- r-g- ------------------- Răspundeţi, vă rog. 0
Io rispondo. Ră---n-. R_______ R-s-u-d- -------- Răspund. 0
lavorare a--ucra a l____ a l-c-a ------- a lucra 0
Lui sta lavorando? El-t-c-----u--eaz-? E_ t_____ l________ E- t-c-a- l-c-e-z-? ------------------- El tocmai lucrează? 0
Sì, sta lavorando. D-,-e----c--- luc-e-z-. D__ e_ t_____ l________ D-, e- t-c-a- l-c-e-z-. ----------------------- Da, el tocmai lucrează. 0
venire a v--i a v___ a v-n- ------ a veni 0
Viene? Ve---i? V______ V-n-ţ-? ------- Veniţi? 0
Sì, veniamo subito. D-,-v--i----e-iat. D__ v____ i_______ D-, v-n-m i-e-i-t- ------------------ Da, venim imediat. 0
abitare a-lo-ui a l____ a l-c-i ------- a locui 0
Abita a Berlino? Lo----i--n-B-rlin? L______ î_ B______ L-c-i-i î- B-r-i-? ------------------ Locuiţi în Berlin? 0
Sì, abito a Berlino. Da- l-cu--s- î- Ber---. D__ l_______ î_ B______ D-, l-c-i-s- î- B-r-i-. ----------------------- Da, locuiesc în Berlin. 0

Chi vuole parlare, deve scrivere!

Imparare le lingue straniere non è sempre facile! Parlare può essere piuttosto difficile, soprattutto all’inizio. Molti non osano neanche pronunciare una frase in un’altra lingua, perché hanno molta paura di sbagliare. Per queste persone, scrivere potrebbe essere la soluzione, perché chi vuole imparare a parlare bene una lingua, dovrebbe scrivere tanto. Scrivere aiuta a familiarizzare con la nuova lingua. I motivi sono tanti. Innanzitutto, scrivere non è come parlare; è un processo molto più complesso, in cui riflettiamo più a lungo prima di impiegare una parola. Il nostro cervello lavora in modo più intenso con una nuova lingua e, quando scriviamo, siamo molto più rilassati. Nessuno attende la nostra risposta e ciò contribuisce a ridurre la paura di esprimersi in un’altra lingua. Scrivere richiede ugualmente la creatività; si è più liberi e si gioca con le parole della lingua straniera. In definitiva, scrivere lascia più tempo per pensare e aiuta anche la memoria! Il grande vantaggio della scrittura è che permette una forma di distacco. Siamo noi stessi a valutare il nostro apprendimento e tutto ci appare più chiaro. Possiamo correggere i nostri errori e imparare a partire da essi. All’inizio, non ha importanza cosa scriviamo nella lingua straniera, mentre è essenziale formulare regolarmente delle frasi. Avere un pen-friend all’estero può aiutare molto a migliorare questa abilità. Poi, ci si potrà anche incontrare e mostrare quanti progressi si son fatti. Parlare risulterà molto più facile!