Frasario

it Domande – Passato 2   »   sk Otázky – minulý čas 2

86 [ottantasei]

Domande – Passato 2

Domande – Passato 2

86 [osemdesiatšesť]

Otázky – minulý čas 2

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Slovacco Suono di più
Che cravatta hai indossato? Kto---k---atu s---o--l? K____ k______ s_ n_____ K-o-ú k-a-a-u s- n-s-l- ----------------------- Ktorú kravatu si nosil? 0
Che macchina hai comprato? Kto---a--o-----úp--? K____ a___ s_ k_____ K-o-é a-t- s- k-p-l- -------------------- Ktoré auto si kúpil? 0
A che giornale ti sei abbonato? Kto-é nov----s--si -r-dpl-t-l? K____ n_____ s_ s_ p__________ K-o-é n-v-n- s- s- p-e-p-a-i-? ------------------------------ Ktoré noviny si si predplatil? 0
Chi ha visto? Koh- st- -ide-i? K___ s__ v______ K-h- s-e v-d-l-? ---------------- Koho ste videli? 0
Chi ha incontrato? K-ho-s-e s--et--? K___ s__ s_______ K-h- s-e s-r-t-i- ----------------- Koho ste stretli? 0
Chi ha riconosciuto? K-h--s---sp--n---? K___ s__ s________ K-h- s-e s-o-n-l-? ------------------ Koho ste spoznali? 0
Quando si è alzato? K-d- --e-vst-l-? K___ s__ v______ K-d- s-e v-t-l-? ---------------- Kedy ste vstali? 0
Quando ha cominciato? K-dy-ste--a----? K___ s__ z______ K-d- s-e z-č-l-? ---------------- Kedy ste začali? 0
Quando ha finito? K-dy st- pr-stali? K___ s__ p________ K-d- s-e p-e-t-l-? ------------------ Kedy ste prestali? 0
Perché si è svegliato? P---o--te--a z-b--il-? P____ s__ s_ z________ P-e-o s-e s- z-b-d-l-? ---------------------- Prečo ste sa zobudili? 0
Perché è diventato insegnante? Pre-- -t------t-li-uč--e-om? P____ s__ s_ s____ u________ P-e-o s-e s- s-a-i u-i-e-o-? ---------------------------- Prečo ste sa stali učiteľom? 0
Perché ha preso un tassì? P---o st- i-l- tax--om? P____ s__ i___ t_______ P-e-o s-e i-l- t-x-k-m- ----------------------- Prečo ste išli taxíkom? 0
Da dov’è venuto? Od---ľ---- --išli? O_____ s__ p______ O-k-a- s-e p-i-l-? ------------------ Odkiaľ ste prišli? 0
Dov’è andato? K-m --e-išli? K__ s__ i____ K-m s-e i-l-? ------------- Kam ste išli? 0
Dov’è stato? K-- --- --li? K__ s__ b____ K-e s-e b-l-? ------------- Kde ste boli? 0
Chi hai aiutato? Komu ---pom-h-l? K___ s_ p_______ K-m- s- p-m-h-l- ---------------- Komu si pomohol? 0
A chi hai scritto? Kom- si-p--al? K___ s_ p_____ K-m- s- p-s-l- -------------- Komu si písal? 0
A chi hai risposto? Ko-u-s- od-oved--? K___ s_ o_________ K-m- s- o-p-v-d-l- ------------------ Komu si odpovedal? 0

Il bilinguismo migliora l’udito

Chi parla due lingue sa ascoltare meglio e sa distinguere più attentamente i suoni. Questo è il risultato di uno studio americano condotto su alcuni adolescenti. Una parte di essi era bilingue e parlava l’inglese e lo spagnolo. Gli altri adolescenti parlavano solo l’inglese. Ai ragazzi veniva chiesto di ascoltare la sillaba “da”, che non appartiene a nessuna delle due lingue da loro parlate. La sillaba è stata riprodotta in cuffia e, durante l’ascolto, è avvenuta la misurazione delle loro attività cerebrali. Dopo questo esperimento, ai ragazzi è stato chiesto di ascoltare nuovamente la sillaba. Questa volta, l’ascolto era disturbato da alcuni rumori; per lo più si trattava di voci che pronunciavano parole senza alcun significato. La reazione dei bilingui all’ascolto della sillaba era molto forte ed il cervello indicava la presenza di una considerevole attività cerebrale. Essi erano in grado di identificare la sillaba, in presenza ed in assenza di rumori. I soggetti non bilingui non avevano, invece, questa capacità. Il loro udito non era sviluppato come quello dei bilingui. Il risultato di questa sperimentazione è sorprendente. Infatti, mentre fino a questo momento si pensava che solo i musicisti avessero un udito assai sviluppato, lo studio in oggetto dimostrava che questa abilità può essere presente anche nei soggetti bilingui, i quali sono sottoposti costantemente all’ascolto di diversi suoni. Di conseguenza, il loro cervello sviluppa nuove abilità ed impara a distinguere diversi stimoli linguistici. Al momento, i ricercatori stanno studiando come le conoscenze linguistiche influiscano sul cervello. Probabilmente, anche imparando le lingue in età più avanzata, l’udito potrebbe trarne non pochi vantaggi …