Frasario

it Aggettivi 1   »   he ‫שמות תואר 1‬

78 [settantotto]

Aggettivi 1

Aggettivi 1

‫78 [שבעים ושמונה]‬

78 [shiv'im ushmoneh]

‫שמות תואר 1‬

shmot to'ar 1

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Ebraico Suono di più
una donna anziana ‫-י-ה ----‬ ‫____ ז____ ‫-י-ה ז-נ-‬ ----------- ‫אישה זקנה‬ 0
ish---z-enah i____ z_____ i-h-h z-e-a- ------------ ishah zqenah
una donna grassa ‫אישה-ש-נה‬ ‫____ ש____ ‫-י-ה ש-נ-‬ ----------- ‫אישה שמנה‬ 0
ish-h sh-e--h i____ s______ i-h-h s-m-n-h ------------- ishah shmenah
una donna curiosa ‫אי-ה ס-ר---‬ ‫____ ס______ ‫-י-ה ס-ר-י-‬ ------------- ‫אישה סקרנית‬ 0
i-hah--aq-anit i____ s_______ i-h-h s-q-a-i- -------------- ishah saqranit
una macchina nuova ‫-כו--- חד-ה‬ ‫______ ח____ ‫-כ-נ-ת ח-ש-‬ ------------- ‫מכונית חדשה‬ 0
me-hon-t x-d----h m_______ x_______ m-k-o-i- x-d-s-a- ----------------- mekhonit xadashah
una macchina veloce ‫---נ-ת -הי-ה‬ ‫______ מ_____ ‫-כ-נ-ת מ-י-ה- -------------- ‫מכונית מהירה‬ 0
mek-onit-m--i-ah m_______ m______ m-k-o-i- m-h-r-h ---------------- mekhonit mehirah
una macchina comoda ‫--ו--ת--ו-ה‬ ‫______ נ____ ‫-כ-נ-ת נ-ח-‬ ------------- ‫מכונית נוחה‬ 0
m------t-n-x-h m_______ n____ m-k-o-i- n-x-h -------------- mekhonit noxah
un vestito azzurro ‫--ל- כחו-ה‬ ‫____ כ_____ ‫-מ-ה כ-ו-ה- ------------ ‫שמלה כחולה‬ 0
ssi---h k-u-ah s______ k_____ s-i-l-h k-u-a- -------------- ssimlah kxulah
un vestito rosso ‫ש----א--מ-‬ ‫____ א_____ ‫-מ-ה א-ו-ה- ------------ ‫שמלה אדומה‬ 0
ssimla- -----h s______ a_____ s-i-l-h a-u-a- -------------- ssimlah adumah
un vestito verde ‫שמלה יר--ה‬ ‫____ י_____ ‫-מ-ה י-ו-ה- ------------ ‫שמלה ירוקה‬ 0
ss-ml-h y-ru--h s______ y______ s-i-l-h y-r-q-h --------------- ssimlah yeruqah
una borsa nera ‫--ק----ר‬ ‫___ ש____ ‫-י- ש-ו-‬ ---------- ‫תיק שחור‬ 0
t-- s-ax-r t__ s_____ t-q s-a-o- ---------- tiq shaxor
una borsa marrone ‫ת----ו-‬ ‫___ ח___ ‫-י- ח-ם- --------- ‫תיק חום‬ 0
tiq-xum t__ x__ t-q x-m ------- tiq xum
una borsa bianca ‫תיק לבן‬ ‫___ ל___ ‫-י- ל-ן- --------- ‫תיק לבן‬ 0
t-q---van t__ l____ t-q l-v-n --------- tiq lavan
gente carina / persone carine ‫א-------מ-ים‬ ‫_____ נ______ ‫-נ-י- נ-מ-י-‬ -------------- ‫אנשים נחמדים‬ 0
a--sh-m-n-xm-dim a______ n_______ a-a-h-m n-x-a-i- ---------------- anashim nexmadim
gente gentile / persone gentili ‫אנ--ם-מנ-מסים‬ ‫_____ מ_______ ‫-נ-י- מ-ו-ס-ם- --------------- ‫אנשים מנומסים‬ 0
a---him-m-nu---im a______ m________ a-a-h-m m-n-m-s-m ----------------- anashim menumasim
gente interessante / persone interessanti ‫א--ים--ע-י----‬ ‫_____ מ________ ‫-נ-י- מ-נ-י-י-‬ ---------------- ‫אנשים מעניינים‬ 0
ana--im -e-ani---m a______ m_________ a-a-h-m m-'-n-e-i- ------------------ anashim me'anienim
bambini cari ‫ילדים--ו--ם‬ ‫_____ ט_____ ‫-ל-י- ט-ב-ם- ------------- ‫ילדים טובים‬ 0
y---dim t---m y______ t____ y-l-d-m t-v-m ------------- yeladim tovim
bambini impertinenti ‫-לד----צ-פ-ם‬ ‫_____ ח______ ‫-ל-י- ח-ו-י-‬ -------------- ‫ילדים חצופים‬ 0
y-l--im-xa-s---m y______ x_______ y-l-d-m x-t-u-i- ---------------- yeladim xatsufim
bambini bravi ‫----- מנו-ס-ם‬ ‫_____ מ_______ ‫-ל-י- מ-ו-ס-ם- --------------- ‫ילדים מנומסים‬ 0
y-ladim m-nu-a-im y______ m________ y-l-d-m m-n-m-s-m ----------------- yeladim menumasim

I computer riescono a ricostruire le parole che ascoltiamo

Riuscire a leggere il pensiero è un antico sogno dell’uomo. A tutti piacerebbe sapere ciò che gli altri pensano. Questo sogno non si è mai realizzato. Anche con l’ausilio delle più moderne tecniche, non saremmo in grado di leggere il pensiero. Ciò che gli altri pensano rimane un mistero. Però, possiamo sapere ciò che gli altri sentono! Alcuni ricercatori sono riusciti a ricostruire delle parole che avevano ascoltato, analizzando le onde cerebrali di un campione di individui. Quando ascoltiamo dei suoni, il cervello si attiva e comincia ad elaborare la lingua che riceve. Così, è stato elaborato un modello di misurazione dell’attività mentale, registrata con gli elettrodi. Anche questa registrazione si può ancora elaborare! Con un computer è possibile trasformarla in un modello del suono ed identificare le parole ascoltate. Questo principio è valido per tutte le parole. Ogni parola che ascoltiamo, emette un determinato segnale. Questo segnale è sempre collegato al suono della parola. Bisogna “solo” tradurlo in un segnale acustico. Una volta ricostruito il modello del suono, si conosce la parola. Nell’esperimento, il campione di individui ha ascoltato sia parole reali che inventate. Nonostante alcuni vocaboli non esistessero, è stato possibile ricostruirli. Il computer ha saputo riconoscerli e pronunciarli. E’ anche possibile proiettarli su un monitor. Adesso, l’auspicio dei ricercatori è riuscire a comprendere meglio il segnale linguistico. Il sogno di leggere il pensiero va avanti …