出身は どちら です か ?
మీ-- ఎక్-డ-ు--- ---చార-?
మీ_ ఎ_____ వ____
మ-ర- ఎ-్-డ-ు-చ- వ-్-ా-ు-
------------------------
మీరు ఎక్కడనుంచి వచ్చారు?
0
Mīr--e--a-an--̄-i-va-cāru?
M___ e__________ v_______
M-r- e-k-ḍ-n-n-c- v-c-ā-u-
--------------------------
Mīru ekkaḍanun̄ci vaccāru?
出身は どちら です か ?
మీరు ఎక్కడనుంచి వచ్చారు?
Mīru ekkaḍanun̄ci vaccāru?
ベイゼル です 。
బేస-్-నుం-ి
బే__ నుం_
బ-స-్ న-ం-ి
-----------
బేసల్ నుండి
0
B-s-l ----i
B____ n____
B-s-l n-ṇ-i
-----------
Bēsal nuṇḍi
ベイゼル です 。
బేసల్ నుండి
Bēsal nuṇḍi
ベイゼルは スイスに あります 。
బ-సల---్--డ్-ర-ల--డ్ -----ది
బే__ స్______ లో ఉం_
బ-స-్ స-వ-డ-జ-్-ా-డ- ల- ఉ-ద-
----------------------------
బేసల్ స్విడ్జర్లాండ్ లో ఉంది
0
B-s-- s-iḍja---ṇ- l--u-di
B____ s__________ l_ u___
B-s-l s-i-j-r-ā-ḍ l- u-d-
-------------------------
Bēsal sviḍjarlāṇḍ lō undi
ベイゼルは スイスに あります 。
బేసల్ స్విడ్జర్లాండ్ లో ఉంది
Bēsal sviḍjarlāṇḍ lō undi
ミィラー氏を ご紹介 させて ください 。
నే-ు -్రీ ---్ల---గా---ి -ీ-ు --ి-యం--ేయాల------ు----ను
నే_ శ్_ ము___ గా__ మీ_ ప___ చే________
న-న- శ-ర- మ-ల-ల-్ గ-ర-న- మ-క- ప-ి-య- చ-య-ల-ు-ు-ట-న-న-న-
-------------------------------------------------------
నేను శ్రీ ముల్లర్ గారిని మీకు పరిచయం చేయాలనుకుంటున్నాను
0
Nēnu śrī--u-l---g-r-n--mī----a--ca----cē-ā-an--------ā-u
N___ ś__ m_____ g_____ m___ p________ c_________________
N-n- ś-ī m-l-a- g-r-n- m-k- p-r-c-y-ṁ c-y-l-n-k-ṇ-u-n-n-
--------------------------------------------------------
Nēnu śrī mullar gārini mīku paricayaṁ cēyālanukuṇṭunnānu
ミィラー氏を ご紹介 させて ください 。
నేను శ్రీ ముల్లర్ గారిని మీకు పరిచయం చేయాలనుకుంటున్నాను
Nēnu śrī mullar gārini mīku paricayaṁ cēyālanukuṇṭunnānu
彼は 外国人 です 。
ఆ-న-వి-ేశ-య-లు
ఆ__ వి____
ఆ-న వ-ద-శ-య-ల-
--------------
ఆయన విదేశీయులు
0
Ā-a-- -idē--y-lu
Ā____ v_________
Ā-a-a v-d-ś-y-l-
----------------
Āyana vidēśīyulu
彼は 外国人 です 。
ఆయన విదేశీయులు
Āyana vidēśīyulu
彼は 複数の 外国語を 話します 。
ఆయన-ఎ---ో-భ---- -ాట-ల-డ--రు
ఆ__ ఎ__ భా__ మా_____
ఆ-న ఎ-్-ో భ-ష-ు మ-ట-ల-డ-ా-ు
---------------------------
ఆయన ఎన్నో భాషలు మాట్లాడతారు
0
Āy-n- e--ō --āṣal-----l-ḍa-āru
Ā____ e___ b______ m__________
Ā-a-a e-n- b-ā-a-u m-ṭ-ā-a-ā-u
------------------------------
Āyana ennō bhāṣalu māṭlāḍatāru
彼は 複数の 外国語を 話します 。
ఆయన ఎన్నో భాషలు మాట్లాడతారు
Āyana ennō bhāṣalu māṭlāḍatāru
ここへは 初めて です か ?
మీరు-ఇ---డక- -ొదట-సా-- వ---ార-?
మీ_ ఇ____ మొ____ వ____
మ-ర- ఇ-్-డ-ి మ-ద-ి-ా-ి వ-్-ా-ా-
-------------------------------
మీరు ఇక్కడకి మొదటిసారి వచ్చారా?
0
M----ik--ḍ--i -----i---- ----ā-ā?
M___ i_______ m_________ v_______
M-r- i-k-ḍ-k- m-d-ṭ-s-r- v-c-ā-ā-
---------------------------------
Mīru ikkaḍaki modaṭisāri vaccārā?
ここへは 初めて です か ?
మీరు ఇక్కడకి మొదటిసారి వచ్చారా?
Mīru ikkaḍaki modaṭisāri vaccārā?
いいえ 、 去年 来た ことが あります 。
లే--, న-----్-ింద---స--త---ం ఒక-ార- వ---ా-ు
లే__ నే_ క్___ సం____ ఒ___ వ___
ల-ద-, న-న- క-ర-ం-ట- స-వ-్-ర- ఒ-స-ర- వ-్-ా-ు
-------------------------------------------
లేదూ, నేను క్రిందటి సంవత్సరం ఒకసారి వచ్చాను
0
Lē--, -ēnu-kr-n---- --nv-ts-r-ṁ --a-āri -a-cā-u
L____ n___ k_______ s__________ o______ v______
L-d-, n-n- k-i-d-ṭ- s-n-a-s-r-ṁ o-a-ā-i v-c-ā-u
-----------------------------------------------
Lēdū, nēnu krindaṭi sanvatsaraṁ okasāri vaccānu
いいえ 、 去年 来た ことが あります 。
లేదూ, నేను క్రిందటి సంవత్సరం ఒకసారి వచ్చాను
Lēdū, nēnu krindaṭi sanvatsaraṁ okasāri vaccānu
でも わずか 一週間 でした 。
క--ీ- ఒ-్క --ర- ర---ల-పా-ే
కా__ ఒ__ వా_ రో__ పా_
క-న-, ఒ-్- వ-ర- ర-జ-ల ప-ట-
--------------------------
కానీ, ఒక్క వారం రోజుల పాటే
0
Kā-ī, -k---vāra- r--u-a pāṭē
K____ o___ v____ r_____ p___
K-n-, o-k- v-r-ṁ r-j-l- p-ṭ-
----------------------------
Kānī, okka vāraṁ rōjula pāṭē
でも わずか 一週間 でした 。
కానీ, ఒక్క వారం రోజుల పాటే
Kānī, okka vāraṁ rōjula pāṭē
こちらは 気に入り ました か ?
మీకు ఇ-్-- నచ----దా?
మీ_ ఇ___ న____
మ-క- ఇ-్-డ న-్-ి-ద-?
--------------------
మీకు ఇక్కడ నచ్చిందా?
0
Mī-- -k---a -----n-ā?
M___ i_____ n________
M-k- i-k-ḍ- n-c-i-d-?
---------------------
Mīku ikkaḍa naccindā?
こちらは 気に入り ました か ?
మీకు ఇక్కడ నచ్చిందా?
Mīku ikkaḍa naccindā?
ええ 、 とても 。 人々が とても 親切 です 。
చ-ల-.-మన-ష-ల- చ-ల- -ం--గ- ఉ--న-రు
చా__ మ___ చా_ మం__ ఉ___
చ-ల-. మ-ు-ు-ు చ-ల- మ-చ-గ- ఉ-్-ా-ు
---------------------------------
చాలా. మనుషులు చాలా మంచిగా ఉన్నారు
0
C-lā. Ma--ṣ----cālā m---c--- unn--u
C____ M_______ c___ m______ u_____
C-l-. M-n-ṣ-l- c-l- m-n-c-g- u-n-r-
-----------------------------------
Cālā. Manuṣulu cālā man̄cigā unnāru
ええ 、 とても 。 人々が とても 親切 です 。
చాలా. మనుషులు చాలా మంచిగా ఉన్నారు
Cālā. Manuṣulu cālā man̄cigā unnāru
景色も 気に入り ました 。
అల--ే ----డ- -్రదే-మ--కూడా నా-ు --్చిం-ి
అ__ ఇ___ ప్____ కూ_ నా_ న___
అ-ా-ే ఇ-్-డ- ప-ర-ే-మ- క-డ- న-క- న-్-ి-ద-
----------------------------------------
అలాగే ఇక్కడి ప్రదేశము కూడా నాకు నచ్చింది
0
A-ā-- ik-aḍ--p--dē---- ---ā nāku-na-c--di
A____ i_____ p________ k___ n___ n_______
A-ā-ē i-k-ḍ- p-a-ē-a-u k-ḍ- n-k- n-c-i-d-
-----------------------------------------
Alāgē ikkaḍi pradēśamu kūḍā nāku naccindi
景色も 気に入り ました 。
అలాగే ఇక్కడి ప్రదేశము కూడా నాకు నచ్చింది
Alāgē ikkaḍi pradēśamu kūḍā nāku naccindi
ご職業は ?
మీ-- ఏమ------తు-టారు?
మీ_ ఏ_ చే_____
మ-ర- ఏ-ి చ-స-త-ం-ా-ు-
---------------------
మీరు ఏమి చేస్తుంటారు?
0
Mīru--mi-c--t-ṇṭ--u?
M___ ē__ c__________
M-r- ē-i c-s-u-ṭ-r-?
--------------------
Mīru ēmi cēstuṇṭāru?
ご職業は ?
మీరు ఏమి చేస్తుంటారు?
Mīru ēmi cēstuṇṭāru?
私は 翻訳家 です 。
నే---అ-ువా------ ---ను-ాద--రాలి-ి
నే_ అ______ / అ_______
న-న- అ-ు-ా-క-డ-ి / అ-ు-ా-క-ర-ల-న-
---------------------------------
నేను అనువాదకుడని / అనువాదకురాలిని
0
Nē-- -n---dak---n---anu--da--rāli-i
N___ a_____________ a______________
N-n- a-u-ā-a-u-a-i- a-u-ā-a-u-ā-i-i
-----------------------------------
Nēnu anuvādakuḍani/ anuvādakurālini
私は 翻訳家 です 。
నేను అనువాదకుడని / అనువాదకురాలిని
Nēnu anuvādakuḍani/ anuvādakurālini
私は 書物の 翻訳を して います 。
నే-ు -ు--తక-లన- -------్---ు
నే_ పు_____ అ______
న-న- ప-స-త-ా-న- అ-ు-ద-స-త-న-
----------------------------
నేను పుస్తకాలను అనువదిస్తాను
0
N-nu-pust-kāl--- anuvadi-t--u
N___ p__________ a___________
N-n- p-s-a-ā-a-u a-u-a-i-t-n-
-----------------------------
Nēnu pustakālanu anuvadistānu
私は 書物の 翻訳を して います 。
నేను పుస్తకాలను అనువదిస్తాను
Nēnu pustakālanu anuvadistānu
こちらでは 一人 です か ?
మీ-- -క-క ఒంటర-గ--/---్--ే----నార-?
మీ_ ఇ__ ఒం___ / ఒ___ ఉ____
మ-ర- ఇ-్- ఒ-ట-ి-ా / ఒ-్-ర- ఉ-్-ా-ా-
-----------------------------------
మీరు ఇక్క ఒంటరిగా / ఒక్కరే ఉన్నారా?
0
M-ru----- -ṇ-ari--/ --k-rē-unn--ā?
M___ i___ o________ o_____ u______
M-r- i-k- o-ṭ-r-g-/ o-k-r- u-n-r-?
----------------------------------
Mīru ikka oṇṭarigā/ okkarē unnārā?
こちらでは 一人 です か ?
మీరు ఇక్క ఒంటరిగా / ఒక్కరే ఉన్నారా?
Mīru ikka oṇṭarigā/ okkarē unnārā?
いいえ 、 妻/夫も 一緒 です 。
లేదు, -- భ-ర-య-/ -- -ర---క-డా--క్-డ -న్-ా-ు
లే__ నా భా__ / నా భ__ కూ_ ఇ___ ఉ___
ల-ద-, న- భ-ర-య / న- భ-్- క-డ- ఇ-్-డ ఉ-్-ా-ు
-------------------------------------------
లేదు, నా భార్య / నా భర్త కూడా ఇక్కడ ఉన్నారు
0
Lē--, -ā-bhār--/ -- b-a-t- kūḍā-i-kaḍa---nā-u
L____ n_ b______ n_ b_____ k___ i_____ u_____
L-d-, n- b-ā-y-/ n- b-a-t- k-ḍ- i-k-ḍ- u-n-r-
---------------------------------------------
Lēdu, nā bhārya/ nā bharta kūḍā ikkaḍa unnāru
いいえ 、 妻/夫も 一緒 です 。
లేదు, నా భార్య / నా భర్త కూడా ఇక్కడ ఉన్నారు
Lēdu, nā bhārya/ nā bharta kūḍā ikkaḍa unnāru
あそこに いるのが 私の 二人の 子供 です 。
మర-య- ఆ ఇద-ద-ు--ా-ప----లు
మ__ ఆ ఇ___ నా పి___
మ-ి-ు ఆ ఇ-్-ర- న- ప-ల-ల-ు
-------------------------
మరియు ఆ ఇద్దరు నా పిల్లలు
0
M-riyu-ā i---r- -ā----la-u
M_____ ā i_____ n_ p______
M-r-y- ā i-d-r- n- p-l-a-u
--------------------------
Mariyu ā iddaru nā pillalu
あそこに いるのが 私の 二人の 子供 です 。
మరియు ఆ ఇద్దరు నా పిల్లలు
Mariyu ā iddaru nā pillalu