フレーズ集

ja スモール・トーク2   »   ro Small talk 2

21 [二十一]

スモール・トーク2

スモール・トーク2

21 [douăzeci şi unu]

Small talk 2

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 ルーマニア語 Play もっと
出身は どちら です か ? D--unde v-----? D_ u___ v______ D- u-d- v-n-ţ-? --------------- De unde veniţi? 0
ベイゼル です 。 D-n -----. D__ B_____ D-n B-s-l- ---------- Din Basel. 0
ベイゼルは スイスに あります 。 B---l----afl- în--l---ia. B____ s_ a___ î_ E_______ B-s-l s- a-l- î- E-v-ţ-a- ------------------------- Basel se află în Elveţia. 0
ミィラー氏を ご紹介 させて ください 。 Pot să v-----re-i-t -- domn-l---l-er? P__ s_ v___ p______ p_ d_____ M______ P-t s- v--- p-e-i-t p- d-m-u- M-l-e-? ------------------------------------- Pot să vi-l prezint pe domnul Müller? 0
彼は 外国人 です 。 E--est- stră-n. E_ e___ s______ E- e-t- s-r-i-. --------------- El este străin. 0
彼は 複数の 外国語を 話します 。 El-vo--eşte---- multe-l-mbi. E_ v_______ m__ m____ l_____ E- v-r-e-t- m-i m-l-e l-m-i- ---------------------------- El vorbeşte mai multe limbi. 0
ここへは 初めて です か ? S-----i----tru-p-i---o--ă--i--? S______ p_____ p____ o___ a____ S-n-e-i p-n-r- p-i-a o-r- a-c-? ------------------------------- Sunteţi pentru prima oară aici? 0
いいえ 、 去年 来た ことが あります 。 Nu, ----ost deja anu--t---u--ai-i. N__ a_ f___ d___ a___ t_____ a____ N-, a- f-s- d-j- a-u- t-e-u- a-c-. ---------------------------------- Nu, am fost deja anul trecut aici. 0
でも わずか 一週間 でした 。 D---n-mai----p d--o--ăpt--ână. D__ n____ t___ d_ o s_________ D-r n-m-i t-m- d- o s-p-ă-â-ă- ------------------------------ Dar numai timp de o săptămână. 0
こちらは 気に入り ました か ? C---v- ------l--no-? C__ v_ p____ l_ n___ C-m v- p-a-e l- n-i- -------------------- Cum vă place la noi? 0
ええ 、 とても 。 人々が とても 親切 です 。 Foa--- bi-e---a-e-ii---n----ă-uţ-. F_____ b____ O______ s___ d_______ F-a-t- b-n-. O-m-n-i s-n- d-ă-u-i- ---------------------------------- Foarte bine. Oamenii sunt drăguţi. 0
景色も 気に入り ました 。 Şi p-is-j-- --i--l-c-. Ş_ p_______ î__ p_____ Ş- p-i-a-u- î-i p-a-e- ---------------------- Şi peisajul îmi place. 0
ご職業は ? Ce --n--ţi-de----er-e? C_ s______ d_ m_______ C- s-n-e-i d- m-s-r-e- ---------------------- Ce sunteţi de meserie? 0
私は 翻訳家 です 。 Su---trad---t-r. S___ t__________ S-n- t-a-u-ă-o-. ---------------- Sunt traducător. 0
私は 書物の 翻訳を して います 。 Trad-c -ă-ţ-. T_____ c_____ T-a-u- c-r-i- ------------- Traduc cărţi. 0
こちらでは 一人 です か ? S--teţ---i-g-r-/ ă ---i? S______ s_____ / ă a____ S-n-e-i s-n-u- / ă a-c-? ------------------------ Sunteţi singur / ă aici? 0
いいえ 、 妻/夫も 一緒 です 。 N-, s--i---e- / ---u- m------- -- -sem--e- aic-. N__ s____ m__ / s____ m__ e___ d_ a_______ a____ N-, s-ţ-a m-a / s-ţ-l m-u e-t- d- a-e-e-e- a-c-. ------------------------------------------------ Nu, soţia mea / soţul meu este de asemenea aici. 0
あそこに いるのが 私の 二人の 子供 です 。 Ş- ---l--s-----ei-d-i----ii a--me-. Ş_ a____ s___ c__ d__ c____ a_ m___ Ş- a-o-o s-n- c-i d-i c-p-i a- m-i- ----------------------------------- Şi acolo sunt cei doi copii ai mei. 0

ロマン言語

7億人にとって、ロマン言語は母国語だ。 そのためロマン言語グループは世界でも最重要なグループに属する。 ロマン言語は印欧語族のひとつに数えられる。 すべてのロマン言語はラテン語に起因する。 つまり、ロマン言語はローマの言語の後裔である。 すべてのロマン言語のベースは俗ラテン語だった。 俗ラテン語は、古代末期の口語ラテン語と理解される。 俗ラテン語はローマの席けんによって、ヨーロッパ中に広まった。 そこからロマン言語と方言が発展していったのである。 ラテン語自体はそれに対して古代イタリアの言語のひとつだ。 合計で約15のロマン言語が存在する。 具体的な数を特定するのは難しい。 独立した言語なのか、方言であるだけなのかは、よく明らかでない。 いくつかのロマン言語はその間に消滅した。 しかしロマン言語をベースとした新しい言語もできた。 それがクレオール言語だ。 今日では、スペイン語が世界最大のロマン言語である。 スペイン語は3億8000万人以上が話し、世界言語に属する。 学者にとっては、ロマン言語はとても興味深い。 というのは、この言語グループの歴史は豊富だからだ。 2500年来、ラテンもしくはロマン文字が存在する。 言語学者たちは、そのひとつひとつの言語の由来を調査している。 そうしてどの規則にのっとって言語が発展するかを研究することができる。 この結果の多くは、他の言語に用いられる。 ロマン言語の文法は非常によく似通った構造だ。 とりわけ言語の語彙はとても似ている。 ロマン言語を話すなら、ほかも簡単に学べる。 ラテン語よ、ありがとう!
知っていましたか?
日本語は間違いなく最も魅力ある言語の一つです。 特に文字システムは多くの人が興味深いと感じます。 それは中国語の文字と、2つの仮名によって成り立っています。 日本語固有の特徴はそれ以外に、多くの方言です。 これらは部分的には非常に大きな違いがあります。 2人の異なる地域出身者は理解し合えないことがあります。 日本語は旋律的なアクセントがあります。 ある単語を強調したいときは、大声では話しません。 トーンの高さに変化をつけるのです。 約1億3000万人が日本語を話します。 そのほとんどがもちろん日本で暮らしています。 しかしブラジルと北米にも多くの日本語話者のグループが存在します。 それらは日本からの移民の子孫です。 本当の第2言語話者はかなり少ないと言えます。 しかしまさにそれこそが、この魅力ある言語を学ぶモチベーションになるのです!