出身は どちら です か ?
Որտեղ--- եք-Դու-:
Ո_______ ե_ Դ____
Ո-տ-ղ-՞- ե- Դ-ւ-:
-----------------
Որտեղի՞ց եք Դուք:
0
V-----hi-ts’ ye---Du-’
V___________ y___ D___
V-r-e-h-՞-s- y-k- D-k-
----------------------
Vorteghi՞ts’ yek’ Duk’
出身は どちら です か ?
Որտեղի՞ց եք Դուք:
Vorteghi՞ts’ yek’ Duk’
ベイゼル です 。
Բ--ե-ի-:
Բ_______
Բ-զ-լ-ց-
--------
Բազելից:
0
Ba-eli-s’
B________
B-z-l-t-’
---------
Bazelits’
ベイゼル です 。
Բազելից:
Bazelits’
ベイゼルは スイスに あります 。
Բազե-- գ--վո-մ - -----ր---ո-մ:
Բ_____ գ______ է Շ____________
Բ-զ-լ- գ-ն-ո-մ է Շ-ե-ա-ի-յ-ւ-:
------------------------------
Բազելը գտնվում է Շվեցարիայում:
0
B-zel- gt-vu--e -h-e--’-ri--um
B_____ g_____ e S_____________
B-z-l- g-n-u- e S-v-t-’-r-a-u-
------------------------------
Bazely gtnvum e Shvets’ariayum
ベイゼルは スイスに あります 。
Բազելը գտնվում է Շվեցարիայում:
Bazely gtnvum e Shvets’ariayum
ミィラー氏を ご紹介 させて ください 。
Կ--ո՞- ---պա--- Մ-լլ--ի--Ձեզ նե-կա--ցն-լ:
Կ_____ ե_ պ____ Մ_______ Ձ__ ն___________
Կ-ր-՞- ե- պ-ր-ն Մ-լ-ե-ի- Ձ-զ ն-ր-ա-ա-ն-լ-
-----------------------------------------
Կարո՞ղ եմ պարոն Միլլերին Ձեզ ներկայացնել:
0
K-ro՞-h y-m --r-n -----ri- D-e- --rkay---’nel
K______ y__ p____ M_______ D___ n____________
K-r-՞-h y-m p-r-n M-l-e-i- D-e- n-r-a-a-s-n-l
---------------------------------------------
Karo՞gh yem paron Millerin Dzez nerkayats’nel
ミィラー氏を ご紹介 させて ください 。
Կարո՞ղ եմ պարոն Միլլերին Ձեզ ներկայացնել:
Karo՞gh yem paron Millerin Dzez nerkayats’nel
彼は 外国人 です 。
Ն- -տ----կրա-ի -:
Ն_ օ__________ է_
Ն- օ-ա-ե-կ-ա-ի է-
-----------------
Նա օտարերկրացի է:
0
N- o--re---a-s’i-e
N_ o____________ e
N- o-a-e-k-a-s-i e
------------------
Na otarerkrats’i e
彼は 外国人 です 。
Նա օտարերկրացի է:
Na otarerkrats’i e
彼は 複数の 外国語を 話します 。
Նա --ս----է--ի-ք--- --զուն--ով:
Ն_ խ_____ է մ_ ք___ լ__________
Ն- խ-ս-ւ- է մ- ք-ն- լ-զ-ւ-ե-ո-:
-------------------------------
Նա խոսում է մի քանի լեզուներով:
0
N- k--s---- mi --a-i-l--un--ov
N_ k_____ e m_ k____ l________
N- k-o-u- e m- k-a-i l-z-n-r-v
------------------------------
Na khosum e mi k’ani lezunerov
彼は 複数の 外国語を 話します 。
Նա խոսում է մի քանի լեզուներով:
Na khosum e mi k’ani lezunerov
ここへは 初めて です か ?
Դ--ք----ջ-- --գ-՞-ն եք--յ----:
Դ___ ա_____ ա______ ե_ ա______
Դ-ւ- ա-ա-ի- ա-գ-՞-ն ե- ա-ս-ե-:
------------------------------
Դուք առաջին անգա՞մն եք այստեղ:
0
Duk’ a-ra--n---g---n-ye-’---stegh
D___ a______ a______ y___ a______
D-k- a-r-j-n a-g-՞-n y-k- a-s-e-h
---------------------------------
Duk’ arrajin anga՞mn yek’ aystegh
ここへは 初めて です か ?
Դուք առաջին անգա՞մն եք այստեղ:
Duk’ arrajin anga՞mn yek’ aystegh
いいえ 、 去年 来た ことが あります 。
Ո-,-ե----ց--լ-տա-ի է--ե- --ել ա-----:
Ո__ ե_ ա_____ տ___ է_ ե_ ե___ ա______
Ո-, ե- ա-ց-ա- տ-ր- է- ե- ե-ե- ա-ս-ե-:
-------------------------------------
Ոչ, ես անցյալ տարի էլ եմ եղել այստեղ:
0
V-c-’,--e---n-s’y-l----i el y-m yegh-l-ayste-h
V_____ y__ a_______ t___ e_ y__ y_____ a______
V-c-’- y-s a-t-’-a- t-r- e- y-m y-g-e- a-s-e-h
----------------------------------------------
Voch’, yes ants’yal tari el yem yeghel aystegh
いいえ 、 去年 来た ことが あります 。
Ոչ, ես անցյալ տարի էլ եմ եղել այստեղ:
Voch’, yes ants’yal tari el yem yeghel aystegh
でも わずか 一週間 でした 。
Բա-ց-մ--յ--մի-շ--աթ:
Բ___ մ____ մ_ շ_____
Բ-յ- մ-ա-ն մ- շ-բ-թ-
--------------------
Բայց միայն մի շաբաթ:
0
B-y-----i-y---i-sh--a-’
B_____ m____ m_ s______
B-y-s- m-a-n m- s-a-a-’
-----------------------
Bayts’ miayn mi shabat’
でも わずか 一週間 でした 。
Բայց միայն մի շաբաթ:
Bayts’ miayn mi shabat’
こちらは 気に入り ました か ?
Դո--ր է գ-լ------ --զ--ո-:
Դ____ է գ____ Ձ__ մ__ մ___
Դ-ւ-ր է գ-լ-ս Ձ-զ մ-զ մ-տ-
--------------------------
Դու՞ր է գալիս Ձեզ մեզ մոտ:
0
D--r-e gali- --ez me- m-t
D___ e g____ D___ m__ m__
D-՞- e g-l-s D-e- m-z m-t
-------------------------
Du՞r e galis Dzez mez mot
こちらは 気に入り ました か ?
Դու՞ր է գալիս Ձեզ մեզ մոտ:
Du՞r e galis Dzez mez mot
ええ 、 とても 。 人々が とても 親切 です 。
Շ-տ- Մա--իկ --- ս------ -ն:
Շ___ Մ_____ շ__ ս______ ե__
Շ-տ- Մ-ր-ի- շ-տ ս-ր-լ-ր ե-:
---------------------------
Շատ: Մարդիկ շատ սիրալիր են:
0
Sh---M-r--k-s-a- s-r-lir---n
S___ M_____ s___ s______ y__
S-a- M-r-i- s-a- s-r-l-r y-n
----------------------------
Shat Mardik shat siralir yen
ええ 、 とても 。 人々が とても 親切 です 。
Շատ: Մարդիկ շատ սիրալիր են:
Shat Mardik shat siralir yen
景色も 気に入り ました 。
Ե--բնո-թյո-նն--- ---նձ----ր -ա-իս:
Ե_ բ_________ է_ է ի__ դ___ գ_____
Ե- բ-ո-թ-ո-ն- է- է ի-ձ դ-ւ- գ-լ-ս-
----------------------------------
Եվ բնությունն էլ է ինձ դուր գալիս:
0
Y-v--n--’---n e--- in---du----lis
Y__ b________ e_ e i___ d__ g____
Y-v b-u-’-u-n e- e i-d- d-r g-l-s
---------------------------------
Yev bnut’yunn el e indz dur galis
景色も 気に入り ました 。
Եվ բնությունն էլ է ինձ դուր գալիս:
Yev bnut’yunn el e indz dur galis
ご職業は ?
Ի՞ն- -աս-ա-ի-ո--յո------եք:
Ի___ մ______________ ո_____
Ի-ն- մ-ս-ա-ի-ո-թ-ո-ն ո-ն-ք-
---------------------------
Ի՞նչ մասնագիտություն ունեք:
0
I՞n--’ -a--a-itu---u--u---’
I_____ m_____________ u____
I-n-h- m-s-a-i-u-’-u- u-e-’
---------------------------
I՞nch’ masnagitut’yun unek’
ご職業は ?
Ի՞նչ մասնագիտություն ունեք:
I՞nch’ masnagitut’yun unek’
私は 翻訳家 です 。
Ես----գ----չ--մ:
Ե_ թ________ ե__
Ե- թ-ր-մ-ն-չ ե-:
----------------
Ես թարգմանիչ եմ:
0
Yes-t’--gm---c-’ --m
Y__ t___________ y__
Y-s t-a-g-a-i-h- y-m
--------------------
Yes t’argmanich’ yem
私は 翻訳家 です 。
Ես թարգմանիչ եմ:
Yes t’argmanich’ yem
私は 書物の 翻訳を して います 。
Ե----րգմա-ո-մ--մ --ք--:
Ե_ թ_________ ե_ գ_____
Ե- թ-ր-մ-ն-ւ- ե- գ-ք-ր-
-----------------------
Ես թարգմանում եմ գրքեր:
0
Y-s ---rgma--m y-m g--’y-r
Y__ t_________ y__ g______
Y-s t-a-g-a-u- y-m g-k-y-r
--------------------------
Yes t’argmanum yem grk’yer
私は 書物の 翻訳を して います 。
Ես թարգմանում եմ գրքեր:
Yes t’argmanum yem grk’yer
こちらでは 一人 です か ?
Դու---ենա-- եք---ստե-:
Դ___ մ_____ ե_ ա______
Դ-ւ- մ-ն-՞- ե- ա-ս-ե-:
----------------------
Դուք մենա՞կ եք այստեղ:
0
D-k- m---՞k y-k’-a-s--gh
D___ m_____ y___ a______
D-k- m-n-՞- y-k- a-s-e-h
------------------------
Duk’ mena՞k yek’ aystegh
こちらでは 一人 です か ?
Դուք մենա՞կ եք այստեղ:
Duk’ mena՞k yek’ aystegh
いいえ 、 妻/夫も 一緒 です 。
Ո-- իմ կի---ի- ամո--ին--էլ-է -յ----:
Ո__ ի_ կ______ ա_______ է_ է ա______
Ո-, ի- կ-ն-/-մ ա-ո-ս-ն- է- է ա-ս-ե-:
------------------------------------
Ոչ, իմ կինը/իմ ամուսինն էլ է այստեղ:
0
Vo-h-, im -iny/i- a--si-n e--e ----e-h
V_____ i_ k______ a______ e_ e a______
V-c-’- i- k-n-/-m a-u-i-n e- e a-s-e-h
--------------------------------------
Voch’, im kiny/im amusinn el e aystegh
いいえ 、 妻/夫も 一緒 です 。
Ոչ, իմ կինը/իմ ամուսինն էլ է այստեղ:
Voch’, im kiny/im amusinn el e aystegh
あそこに いるのが 私の 二人の 子供 です 。
Եվ-այն--ղ ի---րկու----խա-եր---ն:
Ե_ ա_____ ի_ ե____ ե________ ե__
Ե- ա-ն-ե- ի- ե-կ-ւ ե-ե-ա-ե-ն ե-:
--------------------------------
Եվ այնտեղ իմ երկու երեխաներն են:
0
Yev-a-nt--h -m yer-u --r-kha-er----n
Y__ a______ i_ y____ y__________ y__
Y-v a-n-e-h i- y-r-u y-r-k-a-e-n y-n
------------------------------------
Yev ayntegh im yerku yerekhanern yen
あそこに いるのが 私の 二人の 子供 です 。
Եվ այնտեղ իմ երկու երեխաներն են:
Yev ayntegh im yerku yerekhanern yen