出身は どちら です か ? |
---أ-- أن--
__ أ__ أ____
-ن أ-ن أ-ت-
-------------
من أين أنت؟
0
mn 'a---'an-?
m_ '___ '____
m- '-y- '-n-?
-------------
mn 'ayn 'ant?
|
出身は どちら です か ?
من أين أنت؟
mn 'ayn 'ant?
|
ベイゼル です 。 |
أن- م- ب----
___ م_ ب_____
-ن- م- ب-ز-.-
--------------
أنا من بازل.
0
an-a --n ---il-.
a___ m__ b______
a-a- m-n b-z-l-.
----------------
anaa min bazila.
|
ベイゼル です 。
أنا من بازل.
anaa min bazila.
|
ベイゼルは スイスに あります 。 |
---ل ت---في-س-يس---
____ ت__ ف_ س_______
-ا-ل ت-ع ف- س-ي-ر-.-
---------------------
بازل تقع في سويسرا.
0
baz-- -aqae fi s-i--a.
b____ t____ f_ s______
b-z-l t-q-e f- s-i-r-.
----------------------
bazil taqae fi suisra.
|
ベイゼルは スイスに あります 。
بازل تقع في سويسرا.
bazil taqae fi suisra.
|
ミィラー氏を ご紹介 させて ください 。 |
---- -ي-أن -قد- ل- -ل--د -ولر!
____ ل_ أ_ أ___ ل_ ا____ م_____
-س-ح ل- أ- أ-د- ل- ا-س-د م-ل-!-
--------------------------------
اسمح لي أن أقدم لك السيد مولر!
0
a-a-ih li-'-n -aqd-m l----l-yd m---!
a_____ l_ '__ '_____ l__ a____ m____
a-a-i- l- '-n '-q-a- l-k a-s-d m-l-!
------------------------------------
asamih li 'an 'aqdam lak alsyd mulr!
|
ミィラー氏を ご紹介 させて ください 。
اسمح لي أن أقدم لك السيد مولر!
asamih li 'an 'aqdam lak alsyd mulr!
|
彼は 外国人 です 。 |
ه--أ----.
__ أ______
-و أ-ن-ي-
-----------
هو أجنبي.
0
hw 'a----i.
h_ '_______
h- '-j-a-i-
-----------
hw 'ajnabi.
|
彼は 外国人 です 。
هو أجنبي.
hw 'ajnabi.
|
彼は 複数の 外国語を 話します 。 |
إ-- -تك-م عدّة ----.
___ ي____ ع__ ل_____
-ن- ي-ك-م ع-ّ- ل-ا-.-
----------------------
إنه يتكلم عدّة لغات.
0
'-i--- --t--a-am--ddt la-ha-a.
'_____ y________ e___ l_______
'-i-a- y-t-k-l-m e-d- l-g-a-a-
------------------------------
'iinah yatakalam eddt laghata.
|
彼は 複数の 外国語を 話します 。
إنه يتكلم عدّة لغات.
'iinah yatakalam eddt laghata.
|
ここへは 初めて です か ? |
-ل -ضرتك ه-ا--أ-ل مرة؟
__ ح____ ه__ ل___ م____
-ل ح-ر-ك ه-ا ل-و- م-ة-
------------------------
هل حضرتك هنا لأول مرة؟
0
h- -ad-a-uk------li'a-a- -ar--?
h_ h_______ h___ l______ m_____
h- h-d-a-u- h-n- l-'-w-l m-r-t-
-------------------------------
hl hadratuk huna li'awal marat?
|
ここへは 初めて です か ?
هل حضرتك هنا لأول مرة؟
hl hadratuk huna li'awal marat?
|
いいえ 、 去年 来た ことが あります 。 |
-----نت---ا-في-ا--ا- ال--ضي.
___ ك__ ه__ ف_ ا____ ا_______
-ا- ك-ت ه-ا ف- ا-ع-م ا-م-ض-.-
------------------------------
لا، كنت هنا في العام الماضي.
0
l-,-k-nt h-n- -- ---a--a---d-.
l__ k___ h___ f_ a____ a______
l-, k-n- h-n- f- a-e-m a-m-d-.
------------------------------
la, kunt huna fi aleam almadi.
|
いいえ 、 去年 来た ことが あります 。
لا، كنت هنا في العام الماضي.
la, kunt huna fi aleam almadi.
|
でも わずか 一週間 でした 。 |
---- لمد--أسب---ف-ط-
____ ل___ أ____ ف____
-ل-ن ل-د- أ-ب-ع ف-ط-
----------------------
ولكن لمدة أسبوع فقط.
0
w-u--n ----da- 'us-ue ---ata.
w_____ l______ '_____ f______
w-u-u- l-m-d-t '-s-u- f-q-t-.
-----------------------------
wlukun limudat 'usbue faqata.
|
でも わずか 一週間 でした 。
ولكن لمدة أسبوع فقط.
wlukun limudat 'usbue faqata.
|
こちらは 気に入り ました か ? |
أتس-----ب-جو---ه--؟
_______ ب_____ ه____
-ت-ت-ت- ب-ج-د- ه-ا-
---------------------
أتستمتع بوجودك هنا؟
0
a-is---t----i-uju-i---na?
a_________ b________ h___
a-i-t-m-a- b-w-j-d-k h-a-
-------------------------
atistamtae biwujudik hna?
|
こちらは 気に入り ました か ?
أتستمتع بوجودك هنا؟
atistamtae biwujudik hna?
|
ええ 、 とても 。 人々が とても 親切 です 。 |
-دا-.-فا-ن-س لطف---
____ ف_____ ل______
-د-ً- ف-ل-ا- ل-ف-ء-
---------------------
جداً. فالناس لطفاء.
0
j--an. -a--a-- lit---'a.
j_____ f______ l________
j-a-n- f-l-a-s l-t-f-'-.
------------------------
jdaan. falnaas litafa'a.
|
ええ 、 とても 。 人々が とても 親切 です 。
جداً. فالناس لطفاء.
jdaan. falnaas litafa'a.
|
景色も 気に入り ました 。 |
و-لمنا-ر الطبيعي- تعج----أي-ًا-
________ ا_______ ت_____ أ_____
-ا-م-ا-ر ا-ط-ي-ي- ت-ج-ن- أ-ض-ا-
---------------------------------
والمناظر الطبيعية تعجبني أيضًا.
0
wa-ma-a--r -l-a-ie--t -a--ab-- --d--a.
w_________ a_________ t_______ a______
w-l-a-a-i- a-t-b-e-a- t-e-a-n- a-d-n-.
--------------------------------------
walmanazir altabieiat taejabni aydana.
|
景色も 気に入り ました 。
والمناظر الطبيعية تعجبني أيضًا.
walmanazir altabieiat taejabni aydana.
|
ご職業は ? |
-ام-----
_________
-ا-ه-ت-؟-
----------
مامهنتك؟
0
ma-h-t-?
m_______
m-m-n-k-
--------
mamhntk?
|
ご職業は ?
مامهنتك؟
mamhntk?
|
私は 翻訳家 です 。 |
أ-ا-متر-م.
___ م______
-ن- م-ر-م-
------------
أنا مترجم.
0
ana --ta---im-n.
a__ m___________
a-a m-t-r-j-m-n-
----------------
ana mutarajiman.
|
私は 翻訳家 です 。
أنا مترجم.
ana mutarajiman.
|
私は 書物の 翻訳を して います 。 |
إ-- ---جم-كتباً.
___ أ____ ك_____
-ن- أ-ر-م ك-ب-ً-
------------------
إني أترجم كتباً.
0
'-in- '-ta-ju-----aan.
'____ '_______ k______
'-i-i '-t-r-u- k-b-a-.
----------------------
'iini 'atarjum ktbaan.
|
私は 書物の 翻訳を して います 。
إني أترجم كتباً.
'iini 'atarjum ktbaan.
|
こちらでは 一人 です か ? |
هل-حض-ت- بم-رد- هنا؟
__ ح____ ب_____ ه____
-ل ح-ر-ك ب-ف-د- ه-ا-
----------------------
هل حضرتك بمفردك هنا؟
0
hl-ha-r-t-k b--uf-a--k h---?
h_ h_______ b_________ h____
h- h-d-a-u- b-m-f-a-i- h-n-?
----------------------------
hl hadratuk bimufradik huna?
|
こちらでは 一人 です か ?
هل حضرتك بمفردك هنا؟
hl hadratuk bimufradik huna?
|
いいえ 、 妻/夫も 一緒 です 。 |
لا------ي----وج- -ن--أ---ا.
___ ز____ / ز___ ه__ أ_____
-ا- ز-ج-ي / ز-ج- ه-ا أ-ض-ا-
-----------------------------
لا، زوجتي / زوجي هنا أيضًا.
0
l-, z-w--ti /----i-n---n- aydan-.
l__ z______ / z_____ h___ a______
l-, z-w-a-i / z-j-u- h-n- a-d-n-.
---------------------------------
la, zawjati / zujiun huna aydana.
|
いいえ 、 妻/夫も 一緒 です 。
لا، زوجتي / زوجي هنا أيضًا.
la, zawjati / zujiun huna aydana.
|
あそこに いるのが 私の 二人の 子供 です 。 |
وه-ا- ---ا--الاثن--.
_____ ط____ ا________
-ه-ا- ط-ل-ي ا-ا-ن-ن-
----------------------
وهناك طفلاي الاثنان.
0
wh--a--t-fl-y --at-nan.
w_____ t_____ a________
w-u-a- t-f-a- a-a-h-a-.
-----------------------
whunak taflay alathnan.
|
あそこに いるのが 私の 二人の 子供 です 。
وهناك طفلاي الاثنان.
whunak taflay alathnan.
|