出身は どちら です か ?
Ка-сы -ер--н б-л-с--?
К____ ж_____ б_______
К-й-ы ж-р-е- б-л-с-з-
---------------------
Кайсы жерден болосуз?
0
K-y-- je-d---bolos--?
K____ j_____ b_______
K-y-ı j-r-e- b-l-s-z-
---------------------
Kaysı jerden bolosuz?
出身は どちら です か ?
Кайсы жерден болосуз?
Kaysı jerden bolosuz?
ベイゼル です 。
Ба--льден.
Б_________
Б-з-л-д-н-
----------
Базельден.
0
B--e----.
B________
B-z-l-e-.
---------
Bazelden.
ベイゼル です 。
Базельден.
Bazelden.
ベイゼルは スイスに あります 。
Б--е-- -ве-ц----да -айг-ш---.
Б_____ Ш__________ ж_________
Б-з-л- Ш-е-ц-р-я-а ж-й-а-к-н-
-----------------------------
Базель Швейцарияда жайгашкан.
0
B-z---Şve----r-y--a-ja-ga-ka-.
B____ Ş____________ j_________
B-z-l Ş-e-t-a-i-a-a j-y-a-k-n-
------------------------------
Bazel Şveytsariyada jaygaşkan.
ベイゼルは スイスに あります 。
Базель Швейцарияда жайгашкан.
Bazel Şveytsariyada jaygaşkan.
ミィラー氏を ご紹介 させて ください 。
С--д----л--р м--з---е-е----ан-ш--рсам-бо-об-?
С____ М_____ м____ м____ т___________ б______
С-з-и М-л-е- м-р-а м-н-н т-а-ы-т-р-а- б-л-б-?
---------------------------------------------
Сизди Мюллер мырза менен тааныштырсам болобу?
0
Siz-- M-u--er mı-z- me-e---aan---ır--- ---obu?
S____ M______ m____ m____ t___________ b______
S-z-i M-u-l-r m-r-a m-n-n t-a-ı-t-r-a- b-l-b-?
----------------------------------------------
Sizdi Myuller mırza menen taanıştırsam bolobu?
ミィラー氏を ご紹介 させて ください 。
Сизди Мюллер мырза менен тааныштырсам болобу?
Sizdi Myuller mırza menen taanıştırsam bolobu?
彼は 外国人 です 。
А- -ет---д-к.
А_ ч__ э_____
А- ч-т э-д-к-
-------------
Ал чет элдик.
0
Al-çet-e---k.
A_ ç__ e_____
A- ç-t e-d-k-
-------------
Al çet eldik.
彼は 外国人 です 。
Ал чет элдик.
Al çet eldik.
彼は 複数の 外国語を 話します 。
Ал---р к-нч- т-л-е-сү-л--т.
А_ б__ к____ т____ с_______
А- б-р к-н-а т-л-е с-й-ө-т-
---------------------------
Ал бир канча тилде сүйлөйт.
0
A- --r--a-ça-ti-d--sü-----.
A_ b__ k____ t____ s_______
A- b-r k-n-a t-l-e s-y-ö-t-
---------------------------
Al bir kança tilde süylöyt.
彼は 複数の 外国語を 話します 。
Ал бир канча тилде сүйлөйт.
Al bir kança tilde süylöyt.
ここへは 初めて です か ?
С-- -у----рге б-ринчи -о---к-л--ң--б-?
С__ б__ ж____ б______ ж___ к__________
С-з б-л ж-р-е б-р-н-и ж-л- к-л-и-и-б-?
--------------------------------------
Сиз бул жерге биринчи жолу келдиңизби?
0
S-- -ul-j-rge b-rin-- -o-u ke-d-----i?
S__ b__ j____ b______ j___ k__________
S-z b-l j-r-e b-r-n-i j-l- k-l-i-i-b-?
--------------------------------------
Siz bul jerge birinçi jolu keldiŋizbi?
ここへは 初めて です か ?
Сиз бул жерге биринчи жолу келдиңизби?
Siz bul jerge birinçi jolu keldiŋizbi?
いいえ 、 去年 来た ことが あります 。
Жо-, -ен б------б-- ж--д---олг-н---.
Ж___ м__ б_____ б__ ж____ б_________
Ж-к- м-н б-л-ы- б-л ж-р-е б-л-о-м-н-
------------------------------------
Жок, мен былтыр бул жерде болгонмун.
0
J--, m-- b-l-----u----r---bolgonm-n.
J___ m__ b_____ b__ j____ b_________
J-k- m-n b-l-ı- b-l j-r-e b-l-o-m-n-
------------------------------------
Jok, men bıltır bul jerde bolgonmun.
いいえ 、 去年 来た ことが あります 。
Жок, мен былтыр бул жерде болгонмун.
Jok, men bıltır bul jerde bolgonmun.
でも わずか 一週間 でした 。
Бир-- -ир-ж-м-га--ан-.
Б____ б__ ж_____ г____
Б-р-к б-р ж-м-г- г-н-.
----------------------
Бирок бир жумага гана.
0
B-r-k-b--------a g-n-.
B____ b__ j_____ g____
B-r-k b-r j-m-g- g-n-.
----------------------
Birok bir jumaga gana.
でも わずか 一週間 でした 。
Бирок бир жумага гана.
Birok bir jumaga gana.
こちらは 気に入り ました か ?
Б-л жер-е--и-ге--ан-а---агып---т--?
Б__ ж____ с____ к_____ ж____ ж_____
Б-л ж-р-е с-з-е к-н-а- ж-г-п ж-т-т-
-----------------------------------
Бул жерде сизге кандай жагып жатат?
0
Bul-je-d--si--e-ka-d----agı--jat-t?
B__ j____ s____ k_____ j____ j_____
B-l j-r-e s-z-e k-n-a- j-g-p j-t-t-
-----------------------------------
Bul jerde sizge kanday jagıp jatat?
こちらは 気に入り ました か ?
Бул жерде сизге кандай жагып жатат?
Bul jerde sizge kanday jagıp jatat?
ええ 、 とても 。 人々が とても 親切 です 。
Абдан --кшы- Э---ж-к-ы.
А____ ж_____ Э__ ж_____
А-д-н ж-к-ы- Э-и ж-к-ы-
-----------------------
Абдан жакшы. Эли жакшы.
0
Ab-an ja--ı--E-i -a--ı.
A____ j_____ E__ j_____
A-d-n j-k-ı- E-i j-k-ı-
-----------------------
Abdan jakşı. Eli jakşı.
ええ 、 とても 。 人々が とても 親切 です 。
Абдан жакшы. Эли жакшы.
Abdan jakşı. Eli jakşı.
景色も 気に入り ました 。
Ан----ага пей-а- -- жа-ат.
А___ м___ п_____ д_ ж_____
А-а- м-г- п-й-а- д- ж-г-т-
--------------------------
Анан мага пейзаж да жагат.
0
Ana- -a-a-p--z-- -- -ag--.
A___ m___ p_____ d_ j_____
A-a- m-g- p-y-a- d- j-g-t-
--------------------------
Anan maga peyzaj da jagat.
景色も 気に入り ました 。
Анан мага пейзаж да жагат.
Anan maga peyzaj da jagat.
ご職業は ?
С-здин -еси----- к-н---?
С_____ к________ к______
С-з-и- к-с-б-ң-з к-н-а-?
------------------------
Сиздин кесибиңиз кандай?
0
Si-d-n kesi--ŋiz kanday?
S_____ k________ k______
S-z-i- k-s-b-ŋ-z k-n-a-?
------------------------
Sizdin kesibiŋiz kanday?
ご職業は ?
Сиздин кесибиңиз кандай?
Sizdin kesibiŋiz kanday?
私は 翻訳家 です 。
Ме- кот-рм-----н.
М__ к____________
М-н к-т-р-о-у-у-.
-----------------
Мен котормочумун.
0
Men -o-orm-çumun.
M__ k____________
M-n k-t-r-o-u-u-.
-----------------
Men kotormoçumun.
私は 翻訳家 です 。
Мен котормочумун.
Men kotormoçumun.
私は 書物の 翻訳を して います 。
Мен--и-еп---д- к-то-ому-.
М__ к_________ к_________
М-н к-т-п-е-д- к-т-р-м-н-
-------------------------
Мен китептерди которомун.
0
Me----te-t---i -o-or-m-n.
M__ k_________ k_________
M-n k-t-p-e-d- k-t-r-m-n-
-------------------------
Men kitepterdi kotoromun.
私は 書物の 翻訳を して います 。
Мен китептерди которомун.
Men kitepterdi kotoromun.
こちらでは 一人 です か ?
Бу--жер----ал--зс-збы?
Б__ ж____ ж___________
Б-л ж-р-е ж-л-ы-с-з-ы-
----------------------
Бул жерде жалгызсызбы?
0
Bu- je----j--gızsı--ı?
B__ j____ j___________
B-l j-r-e j-l-ı-s-z-ı-
----------------------
Bul jerde jalgızsızbı?
こちらでは 一人 です か ?
Бул жерде жалгызсызбы?
Bul jerde jalgızsızbı?
いいえ 、 妻/夫も 一緒 です 。
Ж-к,-м--и- аялым-к--ө-- -а б-л---рде.
Ж___ м____ а___________ д_ б__ ж_____
Ж-к- м-н-н а-л-м-к-й-ө- д- б-л ж-р-е-
-------------------------------------
Жок, менин аялым/күйөөм да бул жерде.
0
J----me----a-alı-/k-y-öm-d----l-je-d-.
J___ m____ a____________ d_ b__ j_____
J-k- m-n-n a-a-ı-/-ü-ö-m d- b-l j-r-e-
--------------------------------------
Jok, menin ayalım/küyööm da bul jerde.
いいえ 、 妻/夫も 一緒 です 。
Жок, менин аялым/күйөөм да бул жерде.
Jok, menin ayalım/küyööm da bul jerde.
あそこに いるのが 私の 二人の 子供 です 。
Анан ---ин эки ------б-р.
А___ м____ э__ б____ б___
А-а- м-н-н э-и б-л-м б-р-
-------------------------
Анан менин эки балам бар.
0
Anan me-in-eki bala- b-r.
A___ m____ e__ b____ b___
A-a- m-n-n e-i b-l-m b-r-
-------------------------
Anan menin eki balam bar.
あそこに いるのが 私の 二人の 子供 です 。
Анан менин эки балам бар.
Anan menin eki balam bar.