出身は どちら です か ?
О- ---е --аѓа-е?
О_ к___ д_______
О- к-д- д-а-а-е-
----------------
Од каде доаѓате?
0
Od ------doaѓatye?
O_ k____ d________
O- k-d-e d-a-a-y-?
------------------
Od kadye doaѓatye?
出身は どちら です か ?
Од каде доаѓате?
Od kadye doaѓatye?
ベイゼル です 。
Од---з-л.
О_ Б_____
О- Б-з-л-
---------
Од Базел.
0
O- -azyel.
O_ B______
O- B-z-e-.
----------
Od Bazyel.
ベイゼル です 。
Од Базел.
Od Bazyel.
ベイゼルは スイスに あります 。
Б---- се-н--ѓ- -о Ш-а--ари--.
Б____ с_ н____ в_ Ш__________
Б-з-л с- н-о-а в- Ш-а-ц-р-ј-.
-----------------------------
Базел се наоѓа во Швајцарија.
0
B--y-l --e n-o-a -- --v--t-ariјa.
B_____ s__ n____ v_ S____________
B-z-e- s-e n-o-a v- S-v-ј-z-r-ј-.
---------------------------------
Bazyel sye naoѓa vo Shvaјtzariјa.
ベイゼルは スイスに あります 。
Базел се наоѓа во Швајцарија.
Bazyel sye naoѓa vo Shvaјtzariјa.
ミィラー氏を ご紹介 させて ください 。
С-----л---а----------тс-а-а--г-с-о-ин-т М-л--?
С____ л_ д_ в_ г_ п_________ г_________ М_____
С-е-м л- д- в- г- п-е-с-а-а- г-с-о-и-о- М-л-р-
----------------------------------------------
Смеам ли да ви го претставам господинот Милер?
0
S-y-am--i -a--i --o --yets--v---g--s-o---ot -il-er?
S_____ l_ d_ v_ g__ p__________ g__________ M______
S-y-a- l- d- v- g-o p-y-t-t-v-m g-o-p-d-n-t M-l-e-?
---------------------------------------------------
Smyeam li da vi guo pryetstavam guospodinot Milyer?
ミィラー氏を ご紹介 させて ください 。
Смеам ли да ви го претставам господинот Милер?
Smyeam li da vi guo pryetstavam guospodinot Milyer?
彼は 外国人 です 。
То--е---р-н--.
Т__ е с_______
Т-ј е с-р-н-ц-
--------------
Тој е странец.
0
T-ј----s-r-ny-tz.
T__ y_ s_________
T-ј y- s-r-n-e-z-
-----------------
Toј ye stranyetz.
彼は 外国人 です 。
Тој е странец.
Toј ye stranyetz.
彼は 複数の 外国語を 話します 。
Тој---ор-ва пове-е ---и--.
Т__ з______ п_____ ј______
Т-ј з-о-у-а п-в-ќ- ј-з-ц-.
--------------------------
Тој зборува повеќе јазици.
0
To- zb---ova--o-ye--ye ј-z-t-i.
T__ z_______ p________ ј_______
T-ј z-o-o-v- p-v-e-j-e ј-z-t-i-
-------------------------------
Toј zboroova povyekjye јazitzi.
彼は 複数の 外国語を 話します 。
Тој зборува повеќе јазици.
Toј zboroova povyekjye јazitzi.
ここへは 初めて です か ?
Д-ли с---овде-п- -рв п-т?
Д___ с__ о___ п_ п__ п___
Д-л- с-е о-д- п- п-в п-т-
-------------------------
Дали сте овде по прв пат?
0
D-li --y-----ye-p------pa-?
D___ s___ o____ p_ p__ p___
D-l- s-y- o-d-e p- p-v p-t-
---------------------------
Dali stye ovdye po prv pat?
ここへは 初めて です か ?
Дали сте овде по прв пат?
Dali stye ovdye po prv pat?
いいえ 、 去年 来た ことが あります 。
Не,-ј-- веќ- б-в-о-д- м--а---а -о-ин-.
Н__ ј__ в___ б__ о___ м_______ г______
Н-, ј-с в-ќ- б-в о-д- м-н-т-т- г-д-н-.
--------------------------------------
Не, јас веќе бев овде минатата година.
0
N-e, јas vye--ye ---v--v-y- -ina--ta-gu-d---.
N___ ј__ v______ b___ o____ m_______ g_______
N-e- ј-s v-e-j-e b-e- o-d-e m-n-t-t- g-o-i-a-
---------------------------------------------
Nye, јas vyekjye byev ovdye minatata guodina.
いいえ 、 去年 来た ことが あります 。
Не, јас веќе бев овде минатата година.
Nye, јas vyekjye byev ovdye minatata guodina.
でも わずか 一週間 でした 。
Н- са-о--д-- се--ица.
Н_ с___ е___ с_______
Н- с-м- е-н- с-д-и-а-
---------------------
Но само една седмица.
0
No-s--o --dna----d-it--.
N_ s___ y____ s_________
N- s-m- y-d-a s-e-m-t-a-
------------------------
No samo yedna syedmitza.
でも わずか 一週間 でした 。
Но само една седмица.
No samo yedna syedmitza.
こちらは 気に入り ました か ?
Ка------с- до-аѓа кај на-?
К___ В_ с_ д_____ к__ н___
К-к- В- с- д-п-ѓ- к-ј н-с-
--------------------------
Како Ви се допаѓа кај нас?
0
K-----i---e d-paѓa--aј --s?
K___ V_ s__ d_____ k__ n___
K-k- V- s-e d-p-ѓ- k-ј n-s-
---------------------------
Kako Vi sye dopaѓa kaј nas?
こちらは 気に入り ました か ?
Како Ви се допаѓа кај нас?
Kako Vi sye dopaѓa kaј nas?
ええ 、 とても 。 人々が とても 親切 です 。
Мн-гу-д--ро--Луѓето--е-----зн-.
М____ д_____ Л_____ с_ љ_______
М-о-у д-б-о- Л-ѓ-т- с- љ-б-з-и-
-------------------------------
Многу добро. Луѓето се љубезни.
0
Mno-uoo-do-r-----oѓ------ye ljo-b-ez--.
M______ d_____ L_______ s__ l__________
M-o-u-o d-b-o- L-o-y-t- s-e l-o-b-e-n-.
---------------------------------------
Mnoguoo dobro. Looѓyeto sye ljoobyezni.
ええ 、 とても 。 人々が とても 親切 です 。
Многу добро. Луѓето се љубезни.
Mnoguoo dobro. Looѓyeto sye ljoobyezni.
景色も 気に入り ました 。
И-ок---ната ми -е д----а-и--о т--а.
И о________ м_ с_ д_____ и___ т____
И о-о-и-а-а м- с- д-п-ѓ- и-т- т-к-.
-----------------------------------
И околината ми се допаѓа исто така.
0
I-ok---na-a -i -y- d--a-a---to-taka.
I o________ m_ s__ d_____ i___ t____
I o-o-i-a-a m- s-e d-p-ѓ- i-t- t-k-.
------------------------------------
I okolinata mi sye dopaѓa isto taka.
景色も 気に入り ました 。
И околината ми се допаѓа исто така.
I okolinata mi sye dopaѓa isto taka.
ご職業は ?
Шт- --е -о------т?
Ш__ с__ п_ з______
Ш-о с-е п- з-н-е-?
------------------
Што сте по занает?
0
S-t-----e--o z--aye-?
S___ s___ p_ z_______
S-t- s-y- p- z-n-y-t-
---------------------
Shto stye po zanayet?
ご職業は ?
Што сте по занает?
Shto stye po zanayet?
私は 翻訳家 です 。
Ј-с с-м-превед-в-ч.
Ј__ с__ п__________
Ј-с с-м п-е-е-у-а-.
-------------------
Јас сум преведувач.
0
Јas----- prye---doov-ch.
Ј__ s___ p______________
Ј-s s-o- p-y-v-e-o-v-c-.
------------------------
Јas soom pryevyedoovach.
私は 翻訳家 です 。
Јас сум преведувач.
Јas soom pryevyedoovach.
私は 書物の 翻訳を して います 。
Јас п-е-е--в---книги.
Ј__ п_________ к_____
Ј-с п-е-е-у-а- к-и-и-
---------------------
Јас преведувам книги.
0
Јas-p--e---d--v-m-k---ui.
Ј__ p____________ k______
Ј-s p-y-v-e-o-v-m k-i-u-.
-------------------------
Јas pryevyedoovam knigui.
私は 書物の 翻訳を して います 。
Јас преведувам книги.
Јas pryevyedoovam knigui.
こちらでは 一人 です か ?
Да-- с-----ми -вд-?
Д___ с__ с___ о____
Д-л- с-е с-м- о-д-?
-------------------
Дали сте сами овде?
0
D--i -t-- --mi o---e?
D___ s___ s___ o_____
D-l- s-y- s-m- o-d-e-
---------------------
Dali stye sami ovdye?
こちらでは 一人 です か ?
Дали сте сами овде?
Dali stye sami ovdye?
いいえ 、 妻/夫も 一緒 です 。
Н-,-м-ј-та-соп-уг- ---о--- -о---- е---то--а-- ов-е.
Н__ м_____ с______ / м____ с_____ е и___ т___ о____
Н-, м-ј-т- с-п-у-а / м-ј-т с-п-у- е и-т- т-к- о-д-.
---------------------------------------------------
Не, мојата сопруга / мојот сопруг е исто така овде.
0
Ny----oјata so-r-o-u- - ---o- --pr---- -e is-- t--a----y-.
N___ m_____ s________ / m____ s_______ y_ i___ t___ o_____
N-e- m-ј-t- s-p-o-g-a / m-ј-t s-p-o-g- y- i-t- t-k- o-d-e-
----------------------------------------------------------
Nye, moјata soproogua / moјot soproogu ye isto taka ovdye.
いいえ 、 妻/夫も 一緒 です 。
Не, мојата сопруга / мојот сопруг е исто така овде.
Nye, moјata soproogua / moјot soproogu ye isto taka ovdye.
あそこに いるのが 私の 二人の 子供 です 。
А--аму-се-м-и-- ----д--а.
А т___ с_ м____ д__ д____
А т-м- с- м-и-е д-е д-ц-.
-------------------------
А таму се моите две деца.
0
A-tam-o--ye----t-- -v-e --et-a.
A t____ s__ m_____ d___ d______
A t-m-o s-e m-i-y- d-y- d-e-z-.
-------------------------------
A tamoo sye moitye dvye dyetza.
あそこに いるのが 私の 二人の 子供 です 。
А таму се моите две деца.
A tamoo sye moitye dvye dyetza.