| 出身は どちら です か ? |
С----а---- ------з?
С__ қ_____ б_______
С-з қ-й-а- б-л-с-з-
-------------------
Сіз қайдан боласыз?
0
Siz-----a-------ız?
S__ q_____ b_______
S-z q-y-a- b-l-s-z-
-------------------
Siz qaydan bolasız?
|
出身は どちら です か ?
Сіз қайдан боласыз?
Siz qaydan bolasız?
|
| ベイゼル です 。 |
Б-з---д-н.
Б_________
Б-з-л-д-н-
----------
Базельден.
0
Baz-lden.
B________
B-z-l-e-.
---------
Bazelden.
|
ベイゼル です 。
Базельден.
Bazelden.
|
| ベイゼルは スイスに あります 。 |
Ба-е-ь---ей-а-ия-а.
Б_____ Ш___________
Б-з-л- Ш-е-ц-р-я-а-
-------------------
Базель Швейцарияда.
0
B---- Şv-ycarï-a--.
B____ Ş____________
B-z-l Ş-e-c-r-y-d-.
-------------------
Bazel Şveycarïyada.
|
ベイゼルは スイスに あります 。
Базель Швейцарияда.
Bazel Şveycarïyada.
|
| ミィラー氏を ご紹介 させて ください 。 |
С-збен --лле---ы--ан- та-ысты-са--бол--ма?
С_____ М_____ м______ т__________ б___ м__
С-з-е- М-л-е- м-р-а-ы т-н-с-ы-с-м б-л- м-?
------------------------------------------
Сізбен Мюллер мырзаны таныстырсам бола ма?
0
Si--en Myul--r-m----nı --n-s-ı--am -ol--ma?
S_____ M______ m______ t__________ b___ m__
S-z-e- M-u-l-r m-r-a-ı t-n-s-ı-s-m b-l- m-?
-------------------------------------------
Sizben Myuller mırzanı tanıstırsam bola ma?
|
ミィラー氏を ご紹介 させて ください 。
Сізбен Мюллер мырзаны таныстырсам бола ма?
Sizben Myuller mırzanı tanıstırsam bola ma?
|
| 彼は 外国人 です 。 |
Ол-- -ете----.
О_ — ш________
О- — ш-т-л-і-.
--------------
Ол — шетелдік.
0
Ol-- şe------.
O_ — ş________
O- — ş-t-l-i-.
--------------
Ol — şeteldik.
|
彼は 外国人 です 。
Ол — шетелдік.
Ol — şeteldik.
|
| 彼は 複数の 外国語を 話します 。 |
О---ірнеше -ілд- --й-е-ді.
О_ б______ т____ с________
О- б-р-е-е т-л-е с-й-е-д-.
--------------------------
Ол бірнеше тілде сөйлейді.
0
O--b-rneş-----de -ö-ley-i.
O_ b______ t____ s________
O- b-r-e-e t-l-e s-y-e-d-.
--------------------------
Ol birneşe tilde söyleydi.
|
彼は 複数の 外国語を 話します 。
Ол бірнеше тілде сөйлейді.
Ol birneşe tilde söyleydi.
|
| ここへは 初めて です か ? |
С-з-м------лғаш --т--е-д-ң-----?
С__ м____ а____ р__ к_______ б__
С-з м-н-а а-ғ-ш р-т к-л-і-і- б-?
--------------------------------
Сіз мұнда алғаш рет келдіңіз бе?
0
Siz---n---al--ş --t k----ñi----?
S__ m____ a____ r__ k_______ b__
S-z m-n-a a-ğ-ş r-t k-l-i-i- b-?
--------------------------------
Siz munda alğaş ret keldiñiz be?
|
ここへは 初めて です か ?
Сіз мұнда алғаш рет келдіңіз бе?
Siz munda alğaş ret keldiñiz be?
|
| いいえ 、 去年 来た ことが あります 。 |
Жо-,-м-н--ұ-да--ылты--бо-ғ---ы-.
Ж___ м__ м____ б_____ б_________
Ж-қ- м-н м-н-а б-л-ы- б-л-а-м-н-
--------------------------------
Жоқ, мен мұнда былтыр болғанмын.
0
J-q, --n---n-- bıltı--bo--anm-n.
J___ m__ m____ b_____ b_________
J-q- m-n m-n-a b-l-ı- b-l-a-m-n-
--------------------------------
Joq, men munda bıltır bolğanmın.
|
いいえ 、 去年 来た ことが あります 。
Жоқ, мен мұнда былтыр болғанмын.
Joq, men munda bıltır bolğanmın.
|
| でも わずか 一週間 でした 。 |
Бір-қ бір-а--а ғ--а.
Б____ б__ а___ ғ____
Б-р-қ б-р а-т- ғ-н-.
--------------------
Бірақ бір апта ғана.
0
Bi-aq b-- apt- ğa-a.
B____ b__ a___ ğ____
B-r-q b-r a-t- ğ-n-.
--------------------
Biraq bir apta ğana.
|
でも わずか 一週間 でした 。
Бірақ бір апта ғана.
Biraq bir apta ğana.
|
| こちらは 気に入り ました か ? |
Сізг---і---- --- ұн-й-м-?
С____ б_____ ж__ ұ___ м__
С-з-е б-з-і- ж-қ ұ-а- м-?
-------------------------
Сізге біздің жақ ұнай ма?
0
S-zg- -----ñ -aq-u-ay--a?
S____ b_____ j__ u___ m__
S-z-e b-z-i- j-q u-a- m-?
-------------------------
Sizge bizdiñ jaq unay ma?
|
こちらは 気に入り ました か ?
Сізге біздің жақ ұнай ма?
Sizge bizdiñ jaq unay ma?
|
| ええ 、 とても 。 人々が とても 親切 です 。 |
Өте ж--с-- Ад--д--дың жүзі ж--- е--н.
Ө__ ж_____ А_________ ж___ ж___ е____
Ө-е ж-қ-ы- А-а-д-р-ы- ж-з- ж-л- е-е-.
-------------------------------------
Өте жақсы. Адамдардың жүзі жылы екен.
0
Ö-e----sı- A---d--d---j-zi---lı eke-.
Ö__ j_____ A_________ j___ j___ e____
Ö-e j-q-ı- A-a-d-r-ı- j-z- j-l- e-e-.
-------------------------------------
Öte jaqsı. Adamdardıñ jüzi jılı eken.
|
ええ 、 とても 。 人々が とても 親切 です 。
Өте жақсы. Адамдардың жүзі жылы екен.
Öte jaqsı. Adamdardıñ jüzi jılı eken.
|
| 景色も 気に入り ました 。 |
Ла-д-аф--т- ------.
Л_______ т_ ұ______
Л-н-ш-ф- т- ұ-а-д-.
-------------------
Ландшафт та ұнайды.
0
La-----t -a -n---ı.
L_______ t_ u______
L-n-ş-f- t- u-a-d-.
-------------------
Landşaft ta unaydı.
|
景色も 気に入り ました 。
Ландшафт та ұнайды.
Landşaft ta unaydı.
|
| ご職業は ? |
Мам--д-ғыңыз не?
М___________ н__
М-м-н-ы-ы-ы- н-?
----------------
Мамандығыңыз не?
0
Ma-a--ı-ı-ız --?
M___________ n__
M-m-n-ı-ı-ı- n-?
----------------
Mamandığıñız ne?
|
ご職業は ?
Мамандығыңыз не?
Mamandığıñız ne?
|
| 私は 翻訳家 です 。 |
Мен--уд---ашымын.
М__ а____________
М-н а-д-р-а-ы-ы-.
-----------------
Мен аудармашымын.
0
M----wda-maş-m-n.
M__ a____________
M-n a-d-r-a-ı-ı-.
-----------------
Men awdarmaşımın.
|
私は 翻訳家 です 。
Мен аудармашымын.
Men awdarmaşımın.
|
| 私は 書物の 翻訳を して います 。 |
Ме---ітап -у-арамын.
М__ к____ а_________
М-н к-т-п а-д-р-м-н-
--------------------
Мен кітап аударамын.
0
M-- kita- aw--ra--n.
M__ k____ a_________
M-n k-t-p a-d-r-m-n-
--------------------
Men kitap awdaramın.
|
私は 書物の 翻訳を して います 。
Мен кітап аударамын.
Men kitap awdaramın.
|
| こちらでは 一人 です か ? |
Сі- м---а жалғ----- ба?
С__ м____ ж________ б__
С-з м-н-а ж-л-ы-с-з б-?
-----------------------
Сіз мұнда жалғызсыз ба?
0
Siz mu--a jal--z--- ba?
S__ m____ j________ b__
S-z m-n-a j-l-ı-s-z b-?
-----------------------
Siz munda jalğızsız ba?
|
こちらでは 一人 です か ?
Сіз мұнда жалғызсыз ба?
Siz munda jalğızsız ba?
|
| いいえ 、 妻/夫も 一緒 です 。 |
Ж----менің-ә-е--- - к---уі- -е --ы--а.
Ж___ м____ ә_____ / к______ д_ о______
Ж-қ- м-н-ң ә-е-і- / к-й-у-м д- о-ы-д-.
--------------------------------------
Жоқ, менің әйелім / күйеуім де осында.
0
J-q--me-iñ --e--m-/--ü-e-----e -s-n--.
J___ m____ ä_____ / k______ d_ o______
J-q- m-n-ñ ä-e-i- / k-y-w-m d- o-ı-d-.
--------------------------------------
Joq, meniñ äyelim / küyewim de osında.
|
いいえ 、 妻/夫も 一緒 です 。
Жоқ, менің әйелім / күйеуім де осында.
Joq, meniñ äyelim / küyewim de osında.
|
| あそこに いるのが 私の 二人の 子供 です 。 |
Ал--н-у - ---і- е-і------.
А_ а___ - м____ е__ б_____
А- а-а- - м-н-ң е-і б-л-м-
--------------------------
Ал анау - менің екі балам.
0
A- -naw-- me--ñ--k- bal--.
A_ a___ - m____ e__ b_____
A- a-a- - m-n-ñ e-i b-l-m-
--------------------------
Al anaw - meniñ eki balam.
|
あそこに いるのが 私の 二人の 子供 です 。
Ал анау - менің екі балам.
Al anaw - meniñ eki balam.
|