| 出身は どちら です か ? |
Сіз қа-д-н -оласы-?
С__ қ_____ б_______
С-з қ-й-а- б-л-с-з-
-------------------
Сіз қайдан боласыз?
0
Siz----dan bola-ız?
S__ q_____ b_______
S-z q-y-a- b-l-s-z-
-------------------
Siz qaydan bolasız?
|
出身は どちら です か ?
Сіз қайдан боласыз?
Siz qaydan bolasız?
|
| ベイゼル です 。 |
Баз-ль-ен.
Б_________
Б-з-л-д-н-
----------
Базельден.
0
B-zeld-n.
B________
B-z-l-e-.
---------
Bazelden.
|
ベイゼル です 。
Базельден.
Bazelden.
|
| ベイゼルは スイスに あります 。 |
Ба-е-- Шве--арияд-.
Б_____ Ш___________
Б-з-л- Ш-е-ц-р-я-а-
-------------------
Базель Швейцарияда.
0
Ba--l--v-yc--ï----.
B____ Ş____________
B-z-l Ş-e-c-r-y-d-.
-------------------
Bazel Şveycarïyada.
|
ベイゼルは スイスに あります 。
Базель Швейцарияда.
Bazel Şveycarïyada.
|
| ミィラー氏を ご紹介 させて ください 。 |
Сіз-е--М----р --р-аны т--ыст-р-ам б--- м-?
С_____ М_____ м______ т__________ б___ м__
С-з-е- М-л-е- м-р-а-ы т-н-с-ы-с-м б-л- м-?
------------------------------------------
Сізбен Мюллер мырзаны таныстырсам бола ма?
0
Siz-----y-l-e---ı----ı-t-n-st-r--m -ol---a?
S_____ M______ m______ t__________ b___ m__
S-z-e- M-u-l-r m-r-a-ı t-n-s-ı-s-m b-l- m-?
-------------------------------------------
Sizben Myuller mırzanı tanıstırsam bola ma?
|
ミィラー氏を ご紹介 させて ください 。
Сізбен Мюллер мырзаны таныстырсам бола ма?
Sizben Myuller mırzanı tanıstırsam bola ma?
|
| 彼は 外国人 です 。 |
О- --ш---лдік.
О_ — ш________
О- — ш-т-л-і-.
--------------
Ол — шетелдік.
0
O--- ş-tel---.
O_ — ş________
O- — ş-t-l-i-.
--------------
Ol — şeteldik.
|
彼は 外国人 です 。
Ол — шетелдік.
Ol — şeteldik.
|
| 彼は 複数の 外国語を 話します 。 |
Ол бірнеше ті--- сө-л--ді.
О_ б______ т____ с________
О- б-р-е-е т-л-е с-й-е-д-.
--------------------------
Ол бірнеше тілде сөйлейді.
0
O--bi-neşe t--d- s---eyd-.
O_ b______ t____ s________
O- b-r-e-e t-l-e s-y-e-d-.
--------------------------
Ol birneşe tilde söyleydi.
|
彼は 複数の 外国語を 話します 。
Ол бірнеше тілде сөйлейді.
Ol birneşe tilde söyleydi.
|
| ここへは 初めて です か ? |
С-з мұ-------аш ----к--д-ңіз-бе?
С__ м____ а____ р__ к_______ б__
С-з м-н-а а-ғ-ш р-т к-л-і-і- б-?
--------------------------------
Сіз мұнда алғаш рет келдіңіз бе?
0
S-- m------lğ-ş -et k-----iz be?
S__ m____ a____ r__ k_______ b__
S-z m-n-a a-ğ-ş r-t k-l-i-i- b-?
--------------------------------
Siz munda alğaş ret keldiñiz be?
|
ここへは 初めて です か ?
Сіз мұнда алғаш рет келдіңіз бе?
Siz munda alğaş ret keldiñiz be?
|
| いいえ 、 去年 来た ことが あります 。 |
Ж-қ- мен---нд--б---ы- -о--анмын.
Ж___ м__ м____ б_____ б_________
Ж-қ- м-н м-н-а б-л-ы- б-л-а-м-н-
--------------------------------
Жоқ, мен мұнда былтыр болғанмын.
0
Jo-, --n ---da b---ır -o-ğanmın.
J___ m__ m____ b_____ b_________
J-q- m-n m-n-a b-l-ı- b-l-a-m-n-
--------------------------------
Joq, men munda bıltır bolğanmın.
|
いいえ 、 去年 来た ことが あります 。
Жоқ, мен мұнда былтыр болғанмын.
Joq, men munda bıltır bolğanmın.
|
| でも わずか 一週間 でした 。 |
Б--а---і- апта ға-а.
Б____ б__ а___ ғ____
Б-р-қ б-р а-т- ғ-н-.
--------------------
Бірақ бір апта ғана.
0
B--a----r ---a -a--.
B____ b__ a___ ğ____
B-r-q b-r a-t- ğ-n-.
--------------------
Biraq bir apta ğana.
|
でも わずか 一週間 でした 。
Бірақ бір апта ғана.
Biraq bir apta ğana.
|
| こちらは 気に入り ました か ? |
С--г- б---і--ж-- ---й-ма?
С____ б_____ ж__ ұ___ м__
С-з-е б-з-і- ж-қ ұ-а- м-?
-------------------------
Сізге біздің жақ ұнай ма?
0
Siz-e--i-d-- -aq una--m-?
S____ b_____ j__ u___ m__
S-z-e b-z-i- j-q u-a- m-?
-------------------------
Sizge bizdiñ jaq unay ma?
|
こちらは 気に入り ました か ?
Сізге біздің жақ ұнай ма?
Sizge bizdiñ jaq unay ma?
|
| ええ 、 とても 。 人々が とても 親切 です 。 |
Өте жақсы.-Ад-мда--ы- ж-----ы-ы е---.
Ө__ ж_____ А_________ ж___ ж___ е____
Ө-е ж-қ-ы- А-а-д-р-ы- ж-з- ж-л- е-е-.
-------------------------------------
Өте жақсы. Адамдардың жүзі жылы екен.
0
Ö---j--sı.-Adamd-r-ıñ-j-zi -ı-- ek--.
Ö__ j_____ A_________ j___ j___ e____
Ö-e j-q-ı- A-a-d-r-ı- j-z- j-l- e-e-.
-------------------------------------
Öte jaqsı. Adamdardıñ jüzi jılı eken.
|
ええ 、 とても 。 人々が とても 親切 です 。
Өте жақсы. Адамдардың жүзі жылы екен.
Öte jaqsı. Adamdardıñ jüzi jılı eken.
|
| 景色も 気に入り ました 。 |
Ландш-фт-т--ұ-----.
Л_______ т_ ұ______
Л-н-ш-ф- т- ұ-а-д-.
-------------------
Ландшафт та ұнайды.
0
L---ş-f- -a-u---d-.
L_______ t_ u______
L-n-ş-f- t- u-a-d-.
-------------------
Landşaft ta unaydı.
|
景色も 気に入り ました 。
Ландшафт та ұнайды.
Landşaft ta unaydı.
|
| ご職業は ? |
М---нды-ы------?
М___________ н__
М-м-н-ы-ы-ы- н-?
----------------
Мамандығыңыз не?
0
M-m--dı--ñ-- --?
M___________ n__
M-m-n-ı-ı-ı- n-?
----------------
Mamandığıñız ne?
|
ご職業は ?
Мамандығыңыз не?
Mamandığıñız ne?
|
| 私は 翻訳家 です 。 |
Мен-ауд-р--шы--н.
М__ а____________
М-н а-д-р-а-ы-ы-.
-----------------
Мен аудармашымын.
0
M-n--w-a--a---ı-.
M__ a____________
M-n a-d-r-a-ı-ı-.
-----------------
Men awdarmaşımın.
|
私は 翻訳家 です 。
Мен аудармашымын.
Men awdarmaşımın.
|
| 私は 書物の 翻訳を して います 。 |
М---кі--п а--а-а-ы-.
М__ к____ а_________
М-н к-т-п а-д-р-м-н-
--------------------
Мен кітап аударамын.
0
Men-kit-p ---ar--ın.
M__ k____ a_________
M-n k-t-p a-d-r-m-n-
--------------------
Men kitap awdaramın.
|
私は 書物の 翻訳を して います 。
Мен кітап аударамын.
Men kitap awdaramın.
|
| こちらでは 一人 です か ? |
Сіз -ұн-а----ғ--с-з---?
С__ м____ ж________ б__
С-з м-н-а ж-л-ы-с-з б-?
-----------------------
Сіз мұнда жалғызсыз ба?
0
S-- -u----jalğız-ı- --?
S__ m____ j________ b__
S-z m-n-a j-l-ı-s-z b-?
-----------------------
Siz munda jalğızsız ba?
|
こちらでは 一人 です か ?
Сіз мұнда жалғызсыз ба?
Siz munda jalğızsız ba?
|
| いいえ 、 妻/夫も 一緒 です 。 |
Жо-, --нің-ә-е--- ---үй---м-де ос-нда.
Ж___ м____ ә_____ / к______ д_ о______
Ж-қ- м-н-ң ә-е-і- / к-й-у-м д- о-ы-д-.
--------------------------------------
Жоқ, менің әйелім / күйеуім де осында.
0
Jo-----ni- -y--i--/ --y--i-----o-----.
J___ m____ ä_____ / k______ d_ o______
J-q- m-n-ñ ä-e-i- / k-y-w-m d- o-ı-d-.
--------------------------------------
Joq, meniñ äyelim / küyewim de osında.
|
いいえ 、 妻/夫も 一緒 です 。
Жоқ, менің әйелім / күйеуім де осында.
Joq, meniñ äyelim / küyewim de osında.
|
| あそこに いるのが 私の 二人の 子供 です 。 |
Ал --а- - ме-і- е---б-л-м.
А_ а___ - м____ е__ б_____
А- а-а- - м-н-ң е-і б-л-м-
--------------------------
Ал анау - менің екі балам.
0
A---n------e--- e-i -al--.
A_ a___ - m____ e__ b_____
A- a-a- - m-n-ñ e-i b-l-m-
--------------------------
Al anaw - meniñ eki balam.
|
あそこに いるのが 私の 二人の 子供 です 。
Ал анау - менің екі балам.
Al anaw - meniñ eki balam.
|