フレーズ集

ja 何かをしなければならない   »   sq duhet

72 [七十二]

何かをしなければならない

何かをしなければならない

72 [shtatёdhjetёedy]

duhet

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 アルバニア語 Play もっと
必然/必要 duhet d____ d-h-t ----- duhet 0
手紙を 発送 しなければ ならない 。 D-h-t -ё-dё-goj--e---n. D____ t_ d_____ l______ D-h-t t- d-r-o- l-t-ё-. ----------------------- Duhet tё dёrgoj letrёn. 0
ホテルの 支払いを しなければ ならない 。 Duhe---- ---u-----te---. D____ t_ p_____ h_______ D-h-t t- p-g-a- h-t-l-n- ------------------------ Duhet tё paguaj hotelin. 0
あなたは 早起き しなければ ならない 。 T---uhe- ---n-rihe-h------. T_ d____ t_ n_______ h_____ T- d-h-t t- n-r-h-s- h-r-t- --------------------------- Ti duhet tё ngrihesh herёt. 0
あなたは たくさん 働かなければ ならない 。 Ti d---t-t----n-s- s-umё. T_ d____ t_ p_____ s_____ T- d-h-t t- p-n-s- s-u-ё- ------------------------- Ti duhet tё punosh shumё. 0
あなたは 時間を 守らなければ ならない 。 T--d-het tё je-h i -ёr-ik-ё. T_ d____ t_ j___ i p________ T- d-h-t t- j-s- i p-r-i-t-. ---------------------------- Ti duhet tё jesh i pёrpiktё. 0
彼は ガソリンを 入れなければ ならない 。 A- ---------f-r------- me ka---r---. A_ d____ t_ f_________ m_ k_________ A- d-h-t t- f-r-i-o-e- m- k-r-u-a-t- ------------------------------------ Ai duhet tё furnizohet me karburant. 0
彼は 車を 修理 しなければ ならない 。 Ai---h-t ----r-g-lloj- m-kin--. A_ d____ t_ r_________ m_______ A- d-h-t t- r-e-u-l-j- m-k-n-n- ------------------------------- Ai duhet tё rregullojё makinёn. 0
彼は 洗車を しなければ ならない 。 Ai du-et -ё-l-j- ---in--. A_ d____ t_ l___ m_______ A- d-h-t t- l-j- m-k-n-n- ------------------------- Ai duhet tё lajё makinёn. 0
彼女は 買い物に 行かなければ ならない 。 Aj- -uhe---ё bё-ё---zar. A__ d____ t_ b___ p_____ A-o d-h-t t- b-j- p-z-r- ------------------------ Ajo duhet tё bёjё pazar. 0
彼女は アパートを 掃除 しなければ ならない 。 A-o-duhet-t--p--t-oj--sh-ёp---. A__ d____ t_ p_______ s________ A-o d-h-t t- p-s-r-j- s-t-p-n-. ------------------------------- Ajo duhet tё pastrojё shtёpinё. 0
彼女は 洗濯物を 洗濯 しなければ ならない 。 A-o ----- -ё laj- rr--at. A__ d____ t_ l___ r______ A-o d-h-t t- l-j- r-o-a-. ------------------------- Ajo duhet tё lajё rrobat. 0
私達は もう 学校に 行かなければ ならない 。 Ne ------tё-shk--m- m-n-------n- ---o--ё. N_ d____ t_ s______ m________ n_ s_______ N- d-h-t t- s-k-j-ё m-n-ё-e-ё n- s-k-l-ё- ----------------------------------------- Ne duhet tё shkojmё menjёherё nё shkollё. 0
私達は もう 仕事に 行かなければ ならない 。 N--d-he- t- sh-ojm- m-n-ё--r- nё pu-ё. N_ d____ t_ s______ m________ n_ p____ N- d-h-t t- s-k-j-ё m-n-ё-e-ё n- p-n-. -------------------------------------- Ne duhet tё shkojmё menjёherё nё punё. 0
私達は もう 医者に 行かなければ ならない 。 Ne d-het--- -h-o-m- me-jёherё -- mj-ku. N_ d____ t_ s______ m________ t_ m_____ N- d-h-t t- s-k-j-ё m-n-ё-e-ё t- m-e-u- --------------------------------------- Ne duhet tё shkojmё menjёherё te mjeku. 0
あなた達は バスを 待たなければ いけない 。 J- -uh---t- p-i--- a-t-bus-n. J_ d____ t_ p_____ a_________ J- d-h-t t- p-i-n- a-t-b-s-n- ----------------------------- Ju duhet tё prisni autobusin. 0
あなた達は 列車を 待たなければ いけない 。 Ju---h-t-t- pr-sn---r----. J_ d____ t_ p_____ t______ J- d-h-t t- p-i-n- t-e-i-. -------------------------- Ju duhet tё prisni trenin. 0
あなた達は タクシーを 待たなければ いけない 。 J- ---e- -ё -r--ni ta-si--. J_ d____ t_ p_____ t_______ J- d-h-t t- p-i-n- t-k-i-ё- --------------------------- Ju duhet tё prisni taksinё. 0

なぜ様々な言語が存在するのか?

世界中には6000以上の言語が存在する。 そのため、我々は通訳と翻訳家を必要とする。 もうずっと昔には、すべての人がまだ同じ言語を話していた。 しかしそれは、人間が移住を始めてから変わった。 彼らは故郷アフリカを去り、地球上で広がっていった。 この空間的分離はまた、言語的分離をもたらした。 なぜなら、どの民族も独自のコミュニケーション形式を発展させていったからだ。 共通の祖語から多くの異なる言語がうまれた。 しかし人々は長い間一カ所にとどまることはなかった。 そうして言語はどんどん分裂していった。 そしていつのまにか、共通の根源が認識できなくなった。 また、何世紀以上も孤立して生活した民族もなかった。 他の民族とのコンタクトは常にあった。 それが言語を変えていった。 言語は他の言語からの要素を受け入れ、または混合した。 そうして言語の再発展は終わることがなかった。 移住とコンタクトが、言語の数の多さを説明している。 しかしなぜ言語がこうも異なっているのかは、別の問題だ。 どの発達の歴史も、決まった規則にそっている。 話すことが話すことであるように、理由があるはずだ。 この理由に学者たちは長いこと関心を持っている。 彼らはなぜ言語が違ったように発展していったかを知りたがっている。 それを救命するためには、言語の歴史をおわなければならない。 そうして何がいつ変化したのかを知ることができる。 言語の発達に何が影響したかは、まだわからない。 しかし生物学的よりも文化的要因が重要であるようだ。 つまり、民族の歴史が彼らの言語を形作ったということである。 言語は明らかに、我々が思う以上のことを語っている・・・。