フレーズ集

ja 何かをしなければならない   »   zh 必须做某事

72 [七十二]

何かをしなければならない

何かをしなければならない

72[七十二]

72 [Qīshí\'èr]

必须做某事

[bìxū zuò mǒu shì]

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 中国語(簡体) Play もっと
必然/必要 必须---定 要 必__ 一_ 要 必-, 一- 要 -------- 必须, 一定 要 0
bì-ū--y-dì---y-o b____ y_____ y__ b-x-, y-d-n- y-o ---------------- bìxū, yīdìng yào
手紙を 発送 しなければ ならない 。 我 - ----信---去 。 我 得 把 这__ 寄__ 。 我 得 把 这-信 寄-去 。 --------------- 我 得 把 这封信 寄出去 。 0
w---é--- --è f-ng x-n-j- c-ū--. w_ d_ b_ z__ f___ x__ j_ c_____ w- d- b- z-è f-n- x-n j- c-ū-ù- ------------------------------- wǒ dé bǎ zhè fēng xìn jì chūqù.
ホテルの 支払いを しなければ ならない 。 我 必须-- 宾- 结--。 我 必_ 给 宾_ 结_ 。 我 必- 给 宾- 结- 。 -------------- 我 必须 给 宾馆 结帐 。 0
Wǒ-bì-- --- bī-g-ǎ- -i- --à-g. W_ b___ g__ b______ j__ z_____ W- b-x- g-i b-n-u-n j-é z-à-g- ------------------------------ Wǒ bìxū gěi bīnguǎn jié zhàng.
あなたは 早起き しなければ ならない 。 你 -须 早--床-。 你 必_ 早 起_ 。 你 必- 早 起- 。 ----------- 你 必须 早 起床 。 0
Nǐ--ì-ū -ǎ- qǐ-h---g. N_ b___ z__ q________ N- b-x- z-o q-c-u-n-. --------------------- Nǐ bìxū zǎo qǐchuáng.
あなたは たくさん 働かなければ ならない 。 你 必须 做很- 工作 。 你 必_ 做__ 工_ 。 你 必- 做-多 工- 。 ------------- 你 必须 做很多 工作 。 0
Nǐ -ì-ū-zuò--ě-d----ōn-z-ò. N_ b___ z__ h_____ g_______ N- b-x- z-ò h-n-u- g-n-z-ò- --------------------------- Nǐ bìxū zuò hěnduō gōngzuò.
あなたは 時間を 守らなければ ならない 。 你-必须 -----。 你 必_ 准_ 到 。 你 必- 准- 到 。 ----------- 你 必须 准时 到 。 0
Nǐ --x- -hǔ-s-í -à-. N_ b___ z______ d___ N- b-x- z-ǔ-s-í d-o- -------------------- Nǐ bìxū zhǔnshí dào.
彼は ガソリンを 入れなければ ならない 。 他-必--给 - -油 。 他 必_ 给 车 加_ 。 他 必- 给 车 加- 。 ------------- 他 必须 给 车 加油 。 0
Tā bì-----i ch- j--yóu. T_ b___ g__ c__ j______ T- b-x- g-i c-ē j-ā-ó-. ----------------------- Tā bìxū gěi chē jiāyóu.
彼は 車を 修理 しなければ ならない 。 他 -须-修--汽- 。 他 必_ 修_ 汽_ 。 他 必- 修- 汽- 。 ------------ 他 必须 修理 汽车 。 0
T---ì-ū -i-l------ē. T_ b___ x____ q_____ T- b-x- x-ū-ǐ q-c-ē- -------------------- Tā bìxū xiūlǐ qìchē.
彼は 洗車を しなければ ならない 。 他 ----- ---。 他 必_ 清_ 汽_ 。 他 必- 清- 汽- 。 ------------ 他 必须 清洗 汽车 。 0
Tā bìx- q--gxǐ q--h-. T_ b___ q_____ q_____ T- b-x- q-n-x- q-c-ē- --------------------- Tā bìxū qīngxǐ qìchē.
彼女は 買い物に 行かなければ ならない 。 她-必须-去--物-。 她 必_ 去 购_ 。 她 必- 去 购- 。 ----------- 她 必须 去 购物 。 0
Tā--ì-ū q- ----ù. T_ b___ q_ g_____ T- b-x- q- g-u-ù- ----------------- Tā bìxū qù gòuwù.
彼女は アパートを 掃除 しなければ ならない 。 她--须-打- -- 。 她 必_ 打_ 住_ 。 她 必- 打- 住- 。 ------------ 她 必须 打扫 住宅 。 0
T---ìxū--ǎ----zh-z--i. T_ b___ d____ z_______ T- b-x- d-s-o z-ù-h-i- ---------------------- Tā bìxū dǎsǎo zhùzhái.
彼女は 洗濯物を 洗濯 しなければ ならない 。 她-必须-洗- 衣--。 她 必_ 洗_ 衣_ 。 她 必- 洗- 衣- 。 ------------ 她 必须 洗脏 衣服 。 0
T- --xū x- zàng -ī--. T_ b___ x_ z___ y____ T- b-x- x- z-n- y-f-. --------------------- Tā bìxū xǐ zàng yīfú.
私達は もう 学校に 行かなければ ならない 。 我们-必--马上 上- 去 。 我_ 必_ 马_ 上_ 去 。 我- 必- 马- 上- 去 。 --------------- 我们 必须 马上 上学 去 。 0
W-me--b--ū --s--------n-xué---. W____ b___ m______ s_______ q__ W-m-n b-x- m-s-à-g s-à-g-u- q-. ------------------------------- Wǒmen bìxū mǎshàng shàngxué qù.
私達は もう 仕事に 行かなければ ならない 。 我们 必须 -上 --上班 。 我_ 必_ 马_ 去 上_ 。 我- 必- 马- 去 上- 。 --------------- 我们 必须 马上 去 上班 。 0
Wǒm-n-b-x--mǎs---g -ù s-à--bān. W____ b___ m______ q_ s________ W-m-n b-x- m-s-à-g q- s-à-g-ā-. ------------------------------- Wǒmen bìxū mǎshàng qù shàngbān.
私達は もう 医者に 行かなければ ならない 。 我们 -须--上---医-那-。 我_ 必_ 马_ 去 医__ 。 我- 必- 马- 去 医-那 。 ---------------- 我们 必须 马上 去 医生那 。 0
Wǒ--n bì-- m-s--ng----yīs--n- --. W____ b___ m______ q_ y______ n__ W-m-n b-x- m-s-à-g q- y-s-ē-g n-. --------------------------------- Wǒmen bìxū mǎshàng qù yīshēng nà.
あなた達は バスを 待たなければ いけない 。 你- 必--等 ---车-。 你_ 必_ 等 公___ 。 你- 必- 等 公-汽- 。 -------------- 你们 必须 等 公共汽车 。 0
N-me- b--ū-dě-g----ggò-- qì--ē. N____ b___ d___ g_______ q_____ N-m-n b-x- d-n- g-n-g-n- q-c-ē- ------------------------------- Nǐmen bìxū děng gōnggòng qìchē.
あなた達は 列車を 待たなければ いけない 。 你们 -须 --- 。 你_ 必_ 等__ 。 你- 必- 等-车 。 ----------- 你们 必须 等火车 。 0
N-m-n b--ū-dě-g -u--h-. N____ b___ d___ h______ N-m-n b-x- d-n- h-ǒ-h-. ----------------------- Nǐmen bìxū děng huǒchē.
あなた達は タクシーを 待たなければ いけない 。 你- -- 等出---。 你_ 必_ 等___ 。 你- 必- 等-租- 。 ------------ 你们 必须 等出租车 。 0
Nǐme- b--ū-d--- chū-ū-ch-. N____ b___ d___ c____ c___ N-m-n b-x- d-n- c-ū-ū c-ē- -------------------------- Nǐmen bìxū děng chūzū chē.

なぜ様々な言語が存在するのか?

世界中には6000以上の言語が存在する。 そのため、我々は通訳と翻訳家を必要とする。 もうずっと昔には、すべての人がまだ同じ言語を話していた。 しかしそれは、人間が移住を始めてから変わった。 彼らは故郷アフリカを去り、地球上で広がっていった。 この空間的分離はまた、言語的分離をもたらした。 なぜなら、どの民族も独自のコミュニケーション形式を発展させていったからだ。 共通の祖語から多くの異なる言語がうまれた。 しかし人々は長い間一カ所にとどまることはなかった。 そうして言語はどんどん分裂していった。 そしていつのまにか、共通の根源が認識できなくなった。 また、何世紀以上も孤立して生活した民族もなかった。 他の民族とのコンタクトは常にあった。 それが言語を変えていった。 言語は他の言語からの要素を受け入れ、または混合した。 そうして言語の再発展は終わることがなかった。 移住とコンタクトが、言語の数の多さを説明している。 しかしなぜ言語がこうも異なっているのかは、別の問題だ。 どの発達の歴史も、決まった規則にそっている。 話すことが話すことであるように、理由があるはずだ。 この理由に学者たちは長いこと関心を持っている。 彼らはなぜ言語が違ったように発展していったかを知りたがっている。 それを救命するためには、言語の歴史をおわなければならない。 そうして何がいつ変化したのかを知ることができる。 言語の発達に何が影響したかは、まだわからない。 しかし生物学的よりも文化的要因が重要であるようだ。 つまり、民族の歴史が彼らの言語を形作ったということである。 言語は明らかに、我々が思う以上のことを語っている・・・。