フレーズ集

ja 何かをしなければならない   »   af om iets te moet

72 [七十二]

何かをしなければならない

何かをしなければならない

72 [twee en sewentig]

om iets te moet

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 アフリカーンス語 Play もっと
必然/必要 mo-t m___ m-e- ---- moet 0
手紙を 発送 しなければ ならない 。 E- mo-t d-e b-ie---o-. E_ m___ d__ b____ p___ E- m-e- d-e b-i-f p-s- ---------------------- Ek moet die brief pos. 0
ホテルの 支払いを しなければ ならない 。 E--m-et-die---te--be-aal. E_ m___ d__ h____ b______ E- m-e- d-e h-t-l b-t-a-. ------------------------- Ek moet die hotel betaal. 0
あなたは 早起き しなければ ならない 。 J- ---- --o---op-ta-n. J_ m___ v____ o_______ J- m-e- v-o-g o-s-a-n- ---------------------- Jy moet vroeg opstaan. 0
あなたは たくさん 働かなければ ならない 。 Jy --e--b--e w-r-. J_ m___ b___ w____ J- m-e- b-i- w-r-. ------------------ Jy moet baie werk. 0
あなたは 時間を 守らなければ ならない 。 Jy----------t--ik---e-. J_ m___ s________ w____ J- m-e- s-i-t-l-k w-e-. ----------------------- Jy moet stiptelik wees. 0
彼は ガソリンを 入れなければ ならない 。 Hy---e---r--d--of k-y. H_ m___ b________ k___ H- m-e- b-a-d-t-f k-y- ---------------------- Hy moet brandstof kry. 0
彼は 車を 修理 しなければ ならない 。 Hy-m--t -------o- h-rs---. H_ m___ d__ m____ h_______ H- m-e- d-e m-t-r h-r-t-l- -------------------------- Hy moet die motor herstel. 0
彼は 洗車を しなければ ならない 。 Hy-moet-die-mo--- ---. H_ m___ d__ m____ w___ H- m-e- d-e m-t-r w-s- ---------------------- Hy moet die motor was. 0
彼女は 買い物に 行かなければ ならない 。 S- m-e--i-kop--s--oen. S_ m___ i_______ d____ S- m-e- i-k-p-e- d-e-. ---------------------- Sy moet inkopies doen. 0
彼女は アパートを 掃除 しなければ ならない 。 S- moe--di- wo---tel-s-o-n--ak. S_ m___ d__ w_______ s_________ S- m-e- d-e w-o-s-e- s-o-n-a-k- ------------------------------- Sy moet die woonstel skoonmaak. 0
彼女は 洗濯物を 洗濯 しなければ ならない 。 S- moet d-- ---g-ed----. S_ m___ d__ w______ w___ S- m-e- d-e w-s-o-d w-s- ------------------------ Sy moet die wasgoed was. 0
私達は もう 学校に 行かなければ ならない 。 Ons--o-t -n--dd-lik-s-o-- to- ----. O__ m___ o_________ s____ t__ g____ O-s m-e- o-m-d-e-i- s-o-l t-e g-a-. ----------------------------------- Ons moet onmiddelik skool toe gaan. 0
私達は もう 仕事に 行かなければ ならない 。 O-- m-et o-middelik-we-k -o- -aan. O__ m___ o_________ w___ t__ g____ O-s m-e- o-m-d-e-i- w-r- t-e g-a-. ---------------------------------- Ons moet onmiddelik werk toe gaan. 0
私達は もう 医者に 行かなければ ならない 。 O-s----t -nm-dd--ik---kter ------a-. O__ m___ o_________ d_____ t__ g____ O-s m-e- o-m-d-e-i- d-k-e- t-e g-a-. ------------------------------------ Ons moet onmiddelik dokter toe gaan. 0
あなた達は バスを 待たなければ いけない 。 Ju--- -o-- -ag-vir d-e bu-. J____ m___ w__ v__ d__ b___ J-l-e m-e- w-g v-r d-e b-s- --------------------------- Julle moet wag vir die bus. 0
あなた達は 列車を 待たなければ いけない 。 Jul-e-m-et-w-- v-r--i-------. J____ m___ w__ v__ d__ t_____ J-l-e m-e- w-g v-r d-e t-e-n- ----------------------------- Julle moet wag vir die trein. 0
あなた達は タクシーを 待たなければ いけない 。 J---- m--- wag -ir ------xi. J____ m___ w__ v__ d__ t____ J-l-e m-e- w-g v-r d-e t-x-. ---------------------------- Julle moet wag vir die taxi. 0

なぜ様々な言語が存在するのか?

世界中には6000以上の言語が存在する。 そのため、我々は通訳と翻訳家を必要とする。 もうずっと昔には、すべての人がまだ同じ言語を話していた。 しかしそれは、人間が移住を始めてから変わった。 彼らは故郷アフリカを去り、地球上で広がっていった。 この空間的分離はまた、言語的分離をもたらした。 なぜなら、どの民族も独自のコミュニケーション形式を発展させていったからだ。 共通の祖語から多くの異なる言語がうまれた。 しかし人々は長い間一カ所にとどまることはなかった。 そうして言語はどんどん分裂していった。 そしていつのまにか、共通の根源が認識できなくなった。 また、何世紀以上も孤立して生活した民族もなかった。 他の民族とのコンタクトは常にあった。 それが言語を変えていった。 言語は他の言語からの要素を受け入れ、または混合した。 そうして言語の再発展は終わることがなかった。 移住とコンタクトが、言語の数の多さを説明している。 しかしなぜ言語がこうも異なっているのかは、別の問題だ。 どの発達の歴史も、決まった規則にそっている。 話すことが話すことであるように、理由があるはずだ。 この理由に学者たちは長いこと関心を持っている。 彼らはなぜ言語が違ったように発展していったかを知りたがっている。 それを救命するためには、言語の歴史をおわなければならない。 そうして何がいつ変化したのかを知ることができる。 言語の発達に何が影響したかは、まだわからない。 しかし生物学的よりも文化的要因が重要であるようだ。 つまり、民族の歴史が彼らの言語を形作ったということである。 言語は明らかに、我々が思う以上のことを語っている・・・。