フレーズ集

ja 接続詞4   »   sq Lidhёzat 4

97 [九十七]

接続詞4

接続詞4

97 [nёntёdhjetёeshtatё]

Lidhёzat 4

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 アルバニア語 Play もっと
テレビが ついて いた のに 彼は 寝入った 。 E zuri g-u-i, meg-i-hёs--t--e-izo-- is--e i-n---u-. E z___ g_____ m_________ t_________ i____ i n______ E z-r- g-u-i- m-g-i-h-s- t-l-v-z-r- i-h-e i n-e-u-. --------------------------------------------------- E zuri gjumi, megjithёse televizori ishte i ndezur. 0
もう 遅かった のに 彼は まだ 残って いた 。 A- q-n----, ----i---s--is-te-v-nё. A_ q_______ m_________ i____ v____ A- q-n-r-i- m-g-i-h-s- i-h-e v-n-. ---------------------------------- Ai qёndroi, megjithёse ishte vonё. 0
約束 して いた のに 彼は 来なかった 。 N-k-er-hi---e-----ёs--e k-sh-- --nё -- -a-oh-s-i-. N__ e_____ m_________ e k_____ l___ t_ t__________ N-k e-d-i- m-g-i-h-s- e k-s-i- l-n- t- t-k-h-s-i-. -------------------------------------------------- Nuk erdhi, megjithёse e kishim lёnё tё takoheshim. 0
テレビは ついて いた 。 にもかかわらず 、 彼は 寝入った 。 T-l----o-i is-te i-n---ur. -eg-i-ha---at--e-z-ri--j---. T_________ i____ i n______ M_________ a__ e z___ g_____ T-l-v-z-r- i-h-e i n-e-u-. M-g-i-h-t- a-ё e z-r- g-u-i- ------------------------------------------------------- Televizori ishte i ndezur. Megjithatë atё e zuri gjumi. 0
もう 遅かった 。 にもかかわらず 、 彼は まだ 残って いた 。 Ndo-ёs- -sht- von-- ---qёn-roi. N______ i____ v____ a_ q_______ N-o-ё-e i-h-e v-n-, a- q-n-r-i- ------------------------------- Ndonёse ishte vonё, ai qёndroi. 0
私達は 約束 して いた 。 にもかかわらず 、 彼は 来なかった 。 Ne-ki------ё-ё t-k-m--Me-jithate-ai --k e----. N_ k_____ l___ t_____ M_________ a_ n__ e_____ N- k-s-i- l-n- t-k-m- M-g-i-h-t- a- n-k e-d-i- ---------------------------------------------- Ne kishim lёnё takim. Megjithate ai nuk erdhi. 0
免許を 持って いない のに 彼は 車を 運転 する 。 Edh- p-e ai-n---k---aten-ё- e--ge--m---n-n. E___ p__ a_ n__ k_ p_______ e n___ m_______ E-h- p-e a- n-k k- p-t-n-ё- e n-e- m-k-n-n- ------------------------------------------- Edhe pse ai nuk ka patentё, e nget makinёn. 0
道が 凍って いる のに 彼は 速く 運転 する 。 Ed---p-------a-ёs-tё e-l---ar, a----j---m-k-nёs----ej-. E___ p__ r____ ё____ e l______ a_ i j__ m______ s______ E-h- p-e r-u-a ё-h-ё e l-m-a-, a- i j-p m-k-n-s s-p-j-. ------------------------------------------------------- Edhe pse rruga ёshtё e lёmuar, ai i jep makinёs shpejt. 0
酔っ払っている のに 彼は 自転車で 行く 。 A- --h-t-- -e biç-k--t-,--e--i-hё-----h-- - de-u-. A_ u______ m_ b_________ m_________ ё____ i d_____ A- u-h-t-n m- b-ç-k-e-ё- m-g-i-h-s- ё-h-ё i d-h-r- -------------------------------------------------- Ai udhёton me biçikletё, megjithёse ёshtё i dehur. 0
彼は 免許を 持って いません 。 にもかかわらず 、 自動車を 運転 します 。 Ai-s--a ---e---. M-g-itha-- -i----t -a-in--. A_ s___ p_______ M_________ a_ n___ m_______ A- s-k- p-t-n-ё- M-g-i-h-t- a- n-e- m-k-n-n- -------------------------------------------- Ai s’ka patentё. Megjithate ai nget makinёn. 0
道が 凍って います 。 にもかかわらず 、 彼は 速く 運転 します 。 Rr--a-ёs--ё e-l-mua-- ----i--a---ai-n--- -hpe--. R____ ё____ e l______ m_________ a_ n___ s______ R-u-a ё-h-ё e l-m-a-, m-g-i-h-t- a- n-e- s-p-j-. ------------------------------------------------ Rruga ёshtё e lёmuar, megjithatё ai nget shpejt. 0
彼は 酔っ払って います 。 にもかかわらず 、 自転車で 行きます 。 Ai--sh---i-d-hu---megji----tё--- -c-n -----çi---t-. A_ ё____ i d_____ m__________ a_ e___ m_ b_________ A- ё-h-ё i d-h-r- m-g-i-h-a-ё a- e-e- m- b-ç-k-e-ё- --------------------------------------------------- Ai ёshtё i dehur, megjithёatё ai ecen me biçikletё. 0
大学で 勉強した のに 彼女は 仕事が 見つかり ません 。 A-----k--j-n-v-n---u--, -eg--t---- k- -tud----. A__ n__ g___ v___ p____ m_________ k_ s________ A-o n-k g-e- v-n- p-n-, m-g-i-h-s- k- s-u-i-a-. ----------------------------------------------- Ajo nuk gjen vend pune, megjithёse ka studiuar. 0
痛みが あるのに 彼女は 医者に 行き ません 。 A-- --- shk---t- -jeku- meg-i-hёs- --o-ka d------. A__ n__ s____ t_ m_____ m_________ a__ k_ d_______ A-o n-k s-k-n t- m-e-u- m-g-i-h-s- a-o k- d-i-b-e- -------------------------------------------------- Ajo nuk shkon te mjeku, megjithёse ajo ka dhimbje. 0
お金が ない のに 彼女は 車を 買います 。 Aj- --e- --- m-k--ё,-m---it---e -’k--l--ё. A__ b___ n__ m______ m_________ s___ l____ A-o b-e- n-ё m-k-n-, m-g-i-h-s- s-k- l-k-. ------------------------------------------ Ajo blen njё makinё, megjithёse s’ka lekё. 0
彼女は 大学を 出た 。 にもかかわらず 、 仕事が 見つかり ません 。 Ajo-ka--t--iua----eg-ith-tё-a----uk-g--- p---. A__ k_ s________ M_________ a__ n__ g___ p____ A-o k- s-u-i-a-. M-g-i-h-t- a-o n-k g-e- p-n-. ---------------------------------------------- Ajo ka studiuar. Megjithatё ajo nuk gjen punё. 0
痛みが あります 。 にもかかわらず 、 彼女は 医者に 行き ません 。 A-o -- -h-mbj-- M-gjit-atё--j- --k -h-o- t- mjek-. A__ k_ d_______ M_________ a__ n__ s____ t_ m_____ A-o k- d-i-b-e- M-g-i-h-t- a-o n-k s-k-n t- m-e-u- -------------------------------------------------- Ajo ka dhimbje. Megjithatё ajo nuk shkon te mjeku. 0
彼女は お金が あり ません 。 にもかかわらず 、 車を 買います 。 A-o s’k- ---ё. Megji--atё-ajo----n -j- ---i-ё. A__ s___ l____ M_________ a__ b___ n__ m______ A-o s-k- l-k-. M-g-i-h-t- a-o b-e- n-ё m-k-n-. ---------------------------------------------- Ajo s’ka lekё. Megjithatё ajo blen njё makinё. 0

若者は年配の人とは違った学び方をする

子どもは言語を比較的早く学ぶ。 大人ではほとんどの場合もっと長くかかる。 しかし子どもは大人よりよく学べるわけではない。 彼らは大人とは違うように学ぶだけだ。 言語の学習では脳は特に大きな働きをする。 脳はいくつものことを並行して学ばなければならない。 一つの言語を学ぶとき、それについて熟考するだけでは足りない。 新しい言葉を発音することも学ばなければならない。 そのために発声器官は新しい動きを学ばなければならない。 脳はまた、新しいシチュエーションに反応することを学ばなければならない。 外国語でコミュニケーションをとるのは試練でもある。 しかし大人はどの年齢でも違う。 20または30歳では、人間はまだ学習のルーティーンをもつ。 学校や大学はまだそれほど前のことではない。 脳はそのためによく鍛錬されている。 そのため、外国語を非常に高いレベルで学ぶことができる。 40~50代ではすでに多くを学んでいる。 脳はこの経験から利点を得る。 新しい内容は古い知識とうまく組み合わされる。 この年齢では、すでに知っていることをもっともよく学ぶ。 それはたとえば、昔勉強した言語と似ている言語だ。 60歳または70歳になると、たいていの人には時間がたくさんある。 彼らはひんぱんに練習問題を解くことができる。 それは言語においては特に大切だ。 年配の人はたとえば外国語の文字をとくによく勉強できる。 しかし成果のある学習は、どんな年齢でも可能だ。 脳はまた、思春期後には新しい神経細胞をつくる。 そして脳はまたそれを好んでおこなう・・・。