| 必然/必要 |
πρ-πει
π_____
π-έ-ε-
------
πρέπει
0
pré--i
p_____
p-é-e-
------
prépei
|
|
| 手紙を 発送 しなければ ならない 。 |
Πρέπ-ι----στ--λ--τ--γρ--μ-.
Π_____ ν_ σ_____ τ_ γ______
Π-έ-ε- ν- σ-ε-λ- τ- γ-ά-μ-.
---------------------------
Πρέπει να στείλω το γράμμα.
0
Prép-i na ste--ō-----rámm-.
P_____ n_ s_____ t_ g______
P-é-e- n- s-e-l- t- g-á-m-.
---------------------------
Prépei na steílō to grámma.
|
手紙を 発送 しなければ ならない 。
Πρέπει να στείλω το γράμμα.
Prépei na steílō to grámma.
|
| ホテルの 支払いを しなければ ならない 。 |
Π-έ--ι -α -λη---- τ- -ε--δ-----.
Π_____ ν_ π______ τ_ ξ__________
Π-έ-ε- ν- π-η-ώ-ω τ- ξ-ν-δ-χ-ί-.
--------------------------------
Πρέπει να πληρώσω το ξενοδοχείο.
0
Pr--e- ---p-ē--s--t---en--oche-o.
P_____ n_ p______ t_ x___________
P-é-e- n- p-ē-ṓ-ō t- x-n-d-c-e-o-
---------------------------------
Prépei na plērṓsō to xenodocheío.
|
ホテルの 支払いを しなければ ならない 。
Πρέπει να πληρώσω το ξενοδοχείο.
Prépei na plērṓsō to xenodocheío.
|
| あなたは 早起き しなければ ならない 。 |
Π---ε--ν--σ-----ίς-----ς.
Π_____ ν_ σ_______ ν_____
Π-έ-ε- ν- σ-κ-θ-ί- ν-ρ-ς-
-------------------------
Πρέπει να σηκωθείς νωρίς.
0
Pr---- -a s-kō-h--- --r-s.
P_____ n_ s________ n_____
P-é-e- n- s-k-t-e-s n-r-s-
--------------------------
Prépei na sēkōtheís nōrís.
|
あなたは 早起き しなければ ならない 。
Πρέπει να σηκωθείς νωρίς.
Prépei na sēkōtheís nōrís.
|
| あなたは たくさん 働かなければ ならない 。 |
Πρέπ-ι--α δου--ψ--- πολ-.
Π_____ ν_ δ________ π____
Π-έ-ε- ν- δ-υ-έ-ε-ς π-λ-.
-------------------------
Πρέπει να δουλέψεις πολύ.
0
P-ép---na -ou--p-e-s --lý.
P_____ n_ d_________ p____
P-é-e- n- d-u-é-s-i- p-l-.
--------------------------
Prépei na doulépseis polý.
|
あなたは たくさん 働かなければ ならない 。
Πρέπει να δουλέψεις πολύ.
Prépei na doulépseis polý.
|
| あなたは 時間を 守らなければ ならない 。 |
Π---ει--α -ί--ι-στην-----σου.
Π_____ ν_ ε____ σ___ ώ__ σ___
Π-έ-ε- ν- ε-σ-ι σ-η- ώ-α σ-υ-
-----------------------------
Πρέπει να είσαι στην ώρα σου.
0
P---e- na e-----s-ēn---- s-u.
P_____ n_ e____ s___ ṓ__ s___
P-é-e- n- e-s-i s-ē- ṓ-a s-u-
-----------------------------
Prépei na eísai stēn ṓra sou.
|
あなたは 時間を 守らなければ ならない 。
Πρέπει να είσαι στην ώρα σου.
Prépei na eísai stēn ṓra sou.
|
| 彼は ガソリンを 入れなければ ならない 。 |
Π-έπει--α-βάλει β---ί-η.
Π_____ ν_ β____ β_______
Π-έ-ε- ν- β-λ-ι β-ν-ί-η-
------------------------
Πρέπει να βάλει βενζίνη.
0
Pré-e---a -álei -en-ín-.
P_____ n_ b____ b_______
P-é-e- n- b-l-i b-n-í-ē-
------------------------
Prépei na bálei benzínē.
|
彼は ガソリンを 入れなければ ならない 。
Πρέπει να βάλει βενζίνη.
Prépei na bálei benzínē.
|
| 彼は 車を 修理 しなければ ならない 。 |
Π---ει--α -πισκ-υάσ-- τ--α-τ---νητ-.
Π_____ ν_ ε__________ τ_ α__________
Π-έ-ε- ν- ε-ι-κ-υ-σ-ι τ- α-τ-κ-ν-τ-.
------------------------------------
Πρέπει να επισκευάσει το αυτοκίνητο.
0
Pr-p-- na-epi-keuás-i----a-t-kínē--.
P_____ n_ e__________ t_ a__________
P-é-e- n- e-i-k-u-s-i t- a-t-k-n-t-.
------------------------------------
Prépei na episkeuásei to autokínēto.
|
彼は 車を 修理 しなければ ならない 。
Πρέπει να επισκευάσει το αυτοκίνητο.
Prépei na episkeuásei to autokínēto.
|
| 彼は 洗車を しなければ ならない 。 |
Πρ-πε- ν- πλ-νε- -- α--ο-ίν-το.
Π_____ ν_ π_____ τ_ α__________
Π-έ-ε- ν- π-ύ-ε- τ- α-τ-κ-ν-τ-.
-------------------------------
Πρέπει να πλύνει το αυτοκίνητο.
0
P-épei---------- -- a-tok---t-.
P_____ n_ p_____ t_ a__________
P-é-e- n- p-ý-e- t- a-t-k-n-t-.
-------------------------------
Prépei na plýnei to autokínēto.
|
彼は 洗車を しなければ ならない 。
Πρέπει να πλύνει το αυτοκίνητο.
Prépei na plýnei to autokínēto.
|
| 彼女は 買い物に 行かなければ ならない 。 |
Πρ--ε- -α -ωνίσ-ι.
Π_____ ν_ ψ_______
Π-έ-ε- ν- ψ-ν-σ-ι-
------------------
Πρέπει να ψωνίσει.
0
P---ei -- psō-ís-i.
P_____ n_ p________
P-é-e- n- p-ō-í-e-.
-------------------
Prépei na psōnísei.
|
彼女は 買い物に 行かなければ ならない 。
Πρέπει να ψωνίσει.
Prépei na psōnísei.
|
| 彼女は アパートを 掃除 しなければ ならない 。 |
Πρ--ει-ν- κ--αρ------ο ---τι.
Π_____ ν_ κ________ τ_ σ_____
Π-έ-ε- ν- κ-θ-ρ-σ-ι τ- σ-ί-ι-
-----------------------------
Πρέπει να καθαρίσει το σπίτι.
0
Pr-p-- -- -at--r--ei to-sp--i.
P_____ n_ k_________ t_ s_____
P-é-e- n- k-t-a-í-e- t- s-í-i-
------------------------------
Prépei na katharísei to spíti.
|
彼女は アパートを 掃除 しなければ ならない 。
Πρέπει να καθαρίσει το σπίτι.
Prépei na katharísei to spíti.
|
| 彼女は 洗濯物を 洗濯 しなければ ならない 。 |
Πρέπ-ι-ν- πλύνει--α -ο-χα.
Π_____ ν_ π_____ τ_ ρ_____
Π-έ-ε- ν- π-ύ-ε- τ- ρ-ύ-α-
--------------------------
Πρέπει να πλύνει τα ρούχα.
0
P--p-i--a p-ý-e- -a ro----.
P_____ n_ p_____ t_ r______
P-é-e- n- p-ý-e- t- r-ú-h-.
---------------------------
Prépei na plýnei ta roúcha.
|
彼女は 洗濯物を 洗濯 しなければ ならない 。
Πρέπει να πλύνει τα ρούχα.
Prépei na plýnei ta roúcha.
|
| 私達は もう 学校に 行かなければ ならない 。 |
Πρέ--ι----π-με -μ---ς στο --ο-είο.
Π_____ ν_ π___ α_____ σ__ σ_______
Π-έ-ε- ν- π-μ- α-έ-ω- σ-ο σ-ο-ε-ο-
----------------------------------
Πρέπει να πάμε αμέσως στο σχολείο.
0
P--p-------áme amé-ō----o s-ho-eío.
P_____ n_ p___ a_____ s__ s________
P-é-e- n- p-m- a-é-ō- s-o s-h-l-í-.
-----------------------------------
Prépei na páme amésōs sto scholeío.
|
私達は もう 学校に 行かなければ ならない 。
Πρέπει να πάμε αμέσως στο σχολείο.
Prépei na páme amésōs sto scholeío.
|
| 私達は もう 仕事に 行かなければ ならない 。 |
Π-έπει -α --μ- α--σως-----δ--λ-ι-.
Π_____ ν_ π___ α_____ σ__ δ_______
Π-έ-ε- ν- π-μ- α-έ-ω- σ-η δ-υ-ε-ά-
----------------------------------
Πρέπει να πάμε αμέσως στη δουλειά.
0
Pr--e--n--pá-e-a---ō- stē ----ei-.
P_____ n_ p___ a_____ s__ d_______
P-é-e- n- p-m- a-é-ō- s-ē d-u-e-á-
----------------------------------
Prépei na páme amésōs stē douleiá.
|
私達は もう 仕事に 行かなければ ならない 。
Πρέπει να πάμε αμέσως στη δουλειά.
Prépei na páme amésōs stē douleiá.
|
| 私達は もう 医者に 行かなければ ならない 。 |
Πρέπει-να --με----σ-ς---ο γι-τρ-.
Π_____ ν_ π___ α_____ σ__ γ______
Π-έ-ε- ν- π-μ- α-έ-ω- σ-ο γ-α-ρ-.
---------------------------------
Πρέπει να πάμε αμέσως στο γιατρό.
0
P--p-i-n- p--e --és-s -t--gia--ó.
P_____ n_ p___ a_____ s__ g______
P-é-e- n- p-m- a-é-ō- s-o g-a-r-.
---------------------------------
Prépei na páme amésōs sto giatró.
|
私達は もう 医者に 行かなければ ならない 。
Πρέπει να πάμε αμέσως στο γιατρό.
Prépei na páme amésōs sto giatró.
|
| あなた達は バスを 待たなければ いけない 。 |
Π----ι-ν---ε---έ-ετ--το λ-ω---είο.
Π_____ ν_ π_________ τ_ λ_________
Π-έ-ε- ν- π-ρ-μ-ν-τ- τ- λ-ω-ο-ε-ο-
----------------------------------
Πρέπει να περιμένετε το λεωφορείο.
0
P---ei -a p---mén--e -o-le-p---eío.
P_____ n_ p_________ t_ l__________
P-é-e- n- p-r-m-n-t- t- l-ō-h-r-í-.
-----------------------------------
Prépei na periménete to leōphoreío.
|
あなた達は バスを 待たなければ いけない 。
Πρέπει να περιμένετε το λεωφορείο.
Prépei na periménete to leōphoreío.
|
| あなた達は 列車を 待たなければ いけない 。 |
Πρ---ι -α-π-ριμ--ε-- το---έ--.
Π_____ ν_ π_________ τ_ τ_____
Π-έ-ε- ν- π-ρ-μ-ν-τ- τ- τ-έ-ο-
------------------------------
Πρέπει να περιμένετε το τρένο.
0
P-é----na-perim-net- -o--ré--.
P_____ n_ p_________ t_ t_____
P-é-e- n- p-r-m-n-t- t- t-é-o-
------------------------------
Prépei na periménete to tréno.
|
あなた達は 列車を 待たなければ いけない 。
Πρέπει να περιμένετε το τρένο.
Prépei na periménete to tréno.
|
| あなた達は タクシーを 待たなければ いけない 。 |
Π--π-ι--α-π-ρ---ν--ε τ--τα-ί.
Π_____ ν_ π_________ τ_ τ____
Π-έ-ε- ν- π-ρ-μ-ν-τ- τ- τ-ξ-.
-----------------------------
Πρέπει να περιμένετε το ταξί.
0
Pr-pei--- perim-n-t- ----axí.
P_____ n_ p_________ t_ t____
P-é-e- n- p-r-m-n-t- t- t-x-.
-----------------------------
Prépei na periménete to taxí.
|
あなた達は タクシーを 待たなければ いけない 。
Πρέπει να περιμένετε το ταξί.
Prépei na periménete to taxí.
|