ფრაზა წიგნი

ka დიდი – პატარა   »   pl duży – mały

68 [სამოცდარვა]

დიდი – პატარა

დიდი – პატარა

68 [sześćdziesiąt osiem]

duży – mały

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული პოლონური თამაში მეტი
დიდი და პატარა d-ży i-ma-y d___ i m___ d-ż- i m-ł- ----------- duży i mały 0
სპილო დიდია. S-o--j--t-d-ż-. S___ j___ d____ S-o- j-s- d-ż-. --------------- Słoń jest duży. 0
თაგვი პატარაა. M-sz --st ----. M___ j___ m____ M-s- j-s- m-ł-. --------------- Mysz jest mała. 0
ბნელი და ნათელი ci-m-y-–-ja-ny c_____ – j____ c-e-n- – j-s-y -------------- ciemny – jasny 0
ღამე ბნელია. No---e-t -iem--. N__ j___ c______ N-c j-s- c-e-n-. ---------------- Noc jest ciemna. 0
დღე ნათელია. Dzień-je-----s-y. D____ j___ j_____ D-i-ń j-s- j-s-y- ----------------- Dzień jest jasny. 0
მოხუცი და ახალგაზრდა. s-ary i-m--dy s____ i m____ s-a-y i m-o-y ------------- stary i młody 0
ჩვენი ბაბუა მოხუცია. Nasz---ia-e- j--t-b-rd-o sta--. N___ d______ j___ b_____ s_____ N-s- d-i-d-k j-s- b-r-z- s-a-y- ------------------------------- Nasz dziadek jest bardzo stary. 0
სამოცდაათი წლის წინ ის ჯერ კიდევ ახალგაზრდა იყო. 7-------e-u --ł j-s-c-e--łody. 7_ l__ t___ b__ j______ m_____ 7- l-t t-m- b-ł j-s-c-e m-o-y- ------------------------------ 70 lat temu był jeszcze młody. 0
ლამაზი და უშნო pi-k-y -----y--i p_____ i b______ p-ę-n- i b-z-d-i ---------------- piękny i brzydki 0
პეპელა ლამაზია. M-ty--jest pi-kny. M____ j___ p______ M-t-l j-s- p-ę-n-. ------------------ Motyl jest piękny. 0
ობობა უშნოა. Pająk---st-b-z-d--. P____ j___ b_______ P-j-k j-s- b-z-d-i- ------------------- Pająk jest brzydki. 0
მსუქანი და გამხდარი g---- ---hudy g____ – c____ g-u-y – c-u-y ------------- gruby – chudy 0
ასკილოგრამიანი ქალი მსუქანია. Ko-ieta waż----100---l--r-m---j-st -r--a. K______ w_____ 1__ k_________ j___ g_____ K-b-e-a w-ż-c- 1-0 k-l-g-a-ó- j-s- g-u-a- ----------------------------------------- Kobieta ważąca 100 kilogramów jest gruba. 0
ორმოცდაათკილოგრამიანი კაცი გამხდარია. M-ż---z-a-wa-ąc- -0--ilog-a-------t--h--y. M________ w_____ 5_ k_________ j___ c_____ M-ż-z-z-a w-ż-c- 5- k-l-g-a-ó- j-s- c-u-y- ------------------------------------------ Mężczyzna ważący 50 kilogramów jest chudy. 0
ძვირი და იაფი d-ogi --ta-i d____ i t___ d-o-i i t-n- ------------ drogi i tani 0
მანქანა ძვირია. S-----ó--jest --o--. S_______ j___ d_____ S-m-c-ó- j-s- d-o-i- -------------------- Samochód jest drogi. 0
გაზეთი იაფია. Ga-et- j--- t--ia. G_____ j___ t_____ G-z-t- j-s- t-n-a- ------------------ Gazeta jest tania. 0

კოდის გადართვა

სულ უფრო მეტი ადამიანი ხდება ბავშვობიდან ორენოვანი. მათ ერთზე მეტ ენაზე ლაპარაკი შეუძლიათ. ამ ადამიანებიდან ბევრი ხშირად ცვლის ენებს. ისინი წყვეტენ, თუ რომელი ენა გამოიყენონ სიტუაციის მიხედვით. მაგალითად, ისინი სამსახურსა და სახლში სხვადასხვა ენაზე ლაპარაკობენ. ამ დროს ისინი ახდენენ საკუთარი თავის საკუთარ გარემოსთან ადაპტირებას. მაგრამ არსებობს ასევე ერთი ენიდან მეორეზე სპონტანურად გადართვის შესაძლებლობა. ეს მოვლენა კოდის გადართვის სახელით არის ცნობილი. კოდის გადართვისას ხდება ენის გადართვა შუა ლაპარაკის დროს. შეიძლება ბევრი მიზეზი არსებობდეს, რომელთა გამო მოლაპარაკეები ცვლიან ენას. ხშირად ისინი ერთ ენაში შესაბამის სიტყვას ვერ პოულობენ. მათ უკეთ შეუძლიათ საკუთარი თავის გამოხატვა ერთ-ერთი ენის საშუალებით. შეიძლება ასევე, რომ მოლაპარაკე თავს უფრო თავდაჯერებულად გრძნობდეს მეორე ენაზე საუბრისას. ისინი ამ ენას კერძო ან პირადი მიზნებისთვის იყენებენ. ზოგჯერ ამა თუ იმ ენაში რაღაც კონკრეტული სიტყვა არ არსებობს. ამ შემთხვევაში მოლაპარაკე სხვა ენაზე უნდა გადაერთოს. ან ისინი ცვლიან ენებს ისე, რომ მათი არ ესმით. ამ შემთხვევაში კოდის გადართვა საიდუმლო ენის მსგავსად ფუნქციონირებს. ადრე ენების აღრევას აკრიტიკებდნენ. ფიქრობდნენ, რომ მოლაპარაკეს არც ერთ ენაზე არ შეეძლო სწორად საუბარი. დღეს ამის შესახებ სხვა მოსაზრება არსებობს. კოდების გადართვა აღიარებულია განსაკუთრებულ ლინგვისტურ კომპეტენციად. შეიძლება საინტერესო იყოს მოლაპარაკეებზე დაკვირვება, როდესაც ისინი კოდების გადართვას იყენებენ. ხშირად ისინი უბრალოდ კი არ ცვლიან იმ ენას, რომელზეც ლაპარაკობენ. ამ დროს ასევე იცვლება სხვა საკომუნიკაციო ელემენტები. შეიძლება სხვა ენაზე ლაპარაკი გახდეს უფრო სწრაფი, ხმამაღალი ან უფრო აქცენტირებული. ან ისინი უცებ იწყებენ მეტი ჟესტების გამოყენებას და უფრო ხშირად იცვლიან სახის გამომეტყველებას. ამგვარად, კოდის გადართვისას ასევე მცირე დოზით კულტურის გადართვაც ხდება...