ფრაზა წიგნი

ka სახლში   »   sk V dome

17 [ჩვიდმეტი]

სახლში

სახლში

17 [sedemnásť]

V dome

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული სლოვაკური თამაში მეტი
აქ არის ჩვენი სახლი. Tu-j- n-----m. T_ j_ n__ d___ T- j- n-š d-m- -------------- Tu je náš dom. 0
ზემოთ სახურავია. H------ --r--h-. H___ j_ s_______ H-r- j- s-r-c-a- ---------------- Hore je strecha. 0
ქვემოთ სარდაფია. Do-e--e-p-vni--. D___ j_ p_______ D-l- j- p-v-i-a- ---------------- Dole je pivnica. 0
სახლის უკან ბაღია. Z- d--o- j-----r--a. Z_ d____ j_ z_______ Z- d-m-m j- z-h-a-a- -------------------- Za domom je záhrada. 0
სახლის წინ არ არის ქუჩა. Pred domo--ni- je-ulica. P___ d____ n__ j_ u_____ P-e- d-m-m n-e j- u-i-a- ------------------------ Pred domom nie je ulica. 0
სახლის გვერდზე ხეებია. Ve-ľa--o-u -- s-r--y. V____ d___ s_ s______ V-d-a d-m- s- s-r-m-. --------------------- Vedľa domu sú stromy. 0
აქ ჩემი ბინაა. Tu--- m---b-t. T_ j_ m__ b___ T- j- m-j b-t- -------------- Tu je môj byt. 0
აქ არის სამზარეულო და აბაზანა. T--------h--- - kú-e---. T_ j_ k______ a k_______ T- j- k-c-y-a a k-p-ľ-a- ------------------------ Tu je kuchyňa a kúpeľňa. 0
იქ არის მისაღები და საძინებელი ოთახი. Ta-------ýv-čka-a ---lň-. T__ j_ o_______ a s______ T-m j- o-ý-a-k- a s-á-ň-. ------------------------- Tam je obývačka a spálňa. 0
სახლის კარი დაკეტილია. Vc---o---dv----sú z-vre-é. V_______ d____ s_ z_______ V-h-d-v- d-e-e s- z-v-e-é- -------------------------- Vchodové dvere sú zavreté. 0
მაგრამ ფანჯრები ღიაა. A-e --n---ú o-v-rené. A__ o___ s_ o________ A-e o-n- s- o-v-r-n-. --------------------- Ale okná sú otvorené. 0
დღეს ცხელა. Dn-- j- h--úco. D___ j_ h______ D-e- j- h-r-c-. --------------- Dnes je horúco. 0
ჩვენ სასტუმრო ოთახში მივდივათ. I--m---- o--vačky. I____ d_ o________ I-e-e d- o-ý-a-k-. ------------------ Ideme do obývačky. 0
იქ არის დივანი და სავარძელი. J- -am-po-o--- - --esl-. J_ t__ p______ a k______ J- t-m p-h-v-a a k-e-l-. ------------------------ Je tam pohovka a kreslo. 0
დაბრძანდით! P---ďte sa! P______ s__ P-s-ď-e s-! ----------- Posaďte sa! 0
იქ ჩემი კომპიუტერი დგას. T-m -- -ôj --čí--č. T__ j_ m__ p_______ T-m j- m-j p-č-t-č- ------------------- Tam je môj počítač. 0
იქ ჩემი სტერეომოწყობილობა დგას. T-- -----j-s-e-eo-p-ehrávač. T__ j_ m__ s_____ p_________ T-m j- m-j s-e-e- p-e-r-v-č- ---------------------------- Tam je môj stereo prehrávač. 0
ტელევიზორი სულ ახალია. T----í--- je --l--------. T________ j_ c_____ n____ T-l-v-z-r j- c-l-o- n-v-. ------------------------- Televízor je celkom nový. 0

სიტყვები და ლექსიკური მარაგი

ყველა ენას საკუთარი ლექსიკური მარაგი აქვს. ის გარკვეული რაოდენობის სიტყვებისგან შედგება. სიტყვა დამოუკიდებელი ლინგვისტური ერთეულია. სიტყვებს ყოველთვის გარკვეული მნიშვნელობა აქვთ. ეს განასხვავებს მათ ბგერებისა და მარცვლებისგან. სიტყვების რაოდენობა ყველა ენაში განსხვავებულია. მაგალითად, ინგლისურში ბევრი სიტყვაა. ინგლისური მსოფლიო ჩემპიონადაც კია ცნობილი ლექსიკური მარაგის მხრივ. ინგლისურ ენაში დღეს სავარაუდოდ ერთ მილიონზე მეტი სიტყვაა. ოქსფორდის ინგლისური ენის ლექსიკონში 600,000-ზე მეტი სიტყვაა. ჩინურში, ესპანურსა და რუსულში ბევრად ნაკლებია. ენის ლექსიკური მარაგი ასევე მის ისტორიაზეა დამოკიდებული. ინგლისურმა ბევრი სხვა ენის და კულტურის ზეგავლენა განიცადა. ამის შედეგად ინგლისურის ლექსიკური მარაგი მნიშვნელოვნად გაიზარდა. მაგრამ დღესაც კი, ინგლისურის ლექსიკური მარაგი აგრძელებს ზრდას. ექსპერტების ვარაუდით, მას ყოველდღიურად 15 ახალი სიტყვა ემატება. ეს სიტყვები ახალი მედიიდან უფრო წარმოიშვება, ვიდრე რაიმე სხვა წყაროდან. აქ სამეცნიერო ტერმინოლოგია არ ითვლება. რადგან მხოლოდ ქიმიური ტერმინოლოგია ათასობით სიტყვას მოიცავს. თითქმის ყველა ენაში გრძელი სიტყვები უფრო ნაკლებად იხმარება, ვიდრე მოკლე სიტყვები. და მოლაპარაკეთა უმრავლესობა სიტყვების მხოლოდ მცირე რაოდენობას იყენებს. ამ მიზეზით ვაკეთებთ არჩევანს აქტიურ და პასიურ ლექსიკურ მარაგს შორის. პასიური ლექსიკური მარაგი შეიცავს სიტყვებს, რომლები ჩვენთვის გასაგებია. მაგრამ მათ იშვიათად, ან საერთოდ არ ვიყენებთ. აქტიური ლექსიკური მარაგი შეიცავს სიტყვებს, რომლებსაც რეგულარულად ვიყენებთ. მარტივი საუბრების ან ტექსტებისთვის ცოტა სიტყვებია საკმარისი. ინგლისურში ამისათვის მხოლოდ 400 სიტყვა და 40 ზმნა დაგჭირდებათ. ასე რომ, ნუ ღელავთ, თუ თქვენი ლექსიკური მარაგი შეზღუდულია!