Ն---ևո-----ո-ղ- է:
Ներքևում նկուղն է:
Ն-ր-և-ւ- ն-ո-ղ- է-
------------------
Ներքևում նկուղն է: 0 Ne--’-ev-m--kug---eNerk’yevum nkughn eN-r-’-e-u- n-u-h- e-------------------Nerk’yevum nkughn e
Տան-հե--------ր-ե----:
Տան հետևում պարտեզն է:
Տ-ն հ-տ-ո-մ պ-ր-ե-ն է-
----------------------
Տան հետևում պարտեզն է: 0 Tan -e---u----r-ez--eTan hetevum partezn eT-n h-t-v-m p-r-e-n e---------------------Tan hetevum partezn e
Տ-ն-կող--ն ծառե--ե-:
Տան կողքին ծառեր են:
Տ-ն կ-ղ-ի- ծ-ռ-ր ե-:
--------------------
Տան կողքին ծառեր են: 0 T-n ---h--i----a-----y-nTan koghk’in tsarrer yenT-n k-g-k-i- t-a-r-r y-n------------------------Tan koghk’in tsarrer yen
Ս---մ -ն------ն -:
Սա իմ բնակարանն է:
Ս- ի- բ-ա-ա-ա-ն է-
------------------
Սա իմ բնակարանն է: 0 Sa-i-------r--- eSa im bnakarann eS- i- b-a-a-a-n e-----------------Sa im bnakarann e
Սա-խոհա-ո-- է ---լո-ար-ն-:
Սա խոհանոցն է ու լոգարանը:
Ս- խ-հ-ն-ց- է ո- լ-գ-ր-ն-:
--------------------------
Սա խոհանոցն է ու լոգարանը: 0 Sa--h-----t-’- - --l-g-r-nySa khohanots’n e u logaranyS- k-o-a-o-s-n e u l-g-r-n----------------------------Sa khohanots’n e u logarany
Ա--տեղ--յո-ր-սե---կ--- ո- -----ա-ը:
Այնտեղ հյուրասենյակն է ու ննջարանը:
Ա-ն-ե- հ-ո-ր-ս-ն-ա-ն է ո- ն-ջ-ր-ն-:
-----------------------------------
Այնտեղ հյուրասենյակն է ու ննջարանը: 0 A--t-gh-h---a-en-a-n - u-nn---anyAyntegh hyurasenyakn e u nnjaranyA-n-e-h h-u-a-e-y-k- e u n-j-r-n----------------------------------Ayntegh hyurasenyakn e u nnjarany
Տան -------ակ -:
Տան դուռը փակ է:
Տ-ն դ-ւ-ը փ-կ է-
----------------
Տան դուռը փակ է: 0 T-n -u--- -’a--eTan durry p’ak eT-n d-r-y p-a- e----------------Tan durry p’ak e
Բա-ց պ--ո--ան-եր- բ-ց -ն:
Բայց պատուհանները բաց են:
Բ-յ- պ-տ-ւ-ա-ն-ր- բ-ց ե-:
-------------------------
Բայց պատուհանները բաց են: 0 Bayts- p-tu-a--e-- b-ts--y-nBayts’ patuhannery bats’ yenB-y-s- p-t-h-n-e-y b-t-’ y-n----------------------------Bayts’ patuhannery bats’ yen
Մենք-գն--մ ե-- հ-ուր--ենյ-կ:
Մենք գնում ենք հյուրասենյակ:
Մ-ն- գ-ո-մ ե-ք հ-ո-ր-ս-ն-ա-:
----------------------------
Մենք գնում ենք հյուրասենյակ: 0 Menk--g-u- --nk’ -y-r-s-n--kMenk’ gnum yenk’ hyurasenyakM-n-’ g-u- y-n-’ h-u-a-e-y-k----------------------------Menk’ gnum yenk’ hyurasenyak
Ա----- -ա-մոցն--ւ -ա--աթոռ---ն:
Այնտեղ բազմոցն ու բազկաթոռն են:
Ա-ն-ե- բ-զ-ո-ն ո- բ-զ-ա-ո-ն ե-:
-------------------------------
Այնտեղ բազմոցն ու բազկաթոռն են: 0 A---egh---z---s-- --bazk-t’vor-n yenAyntegh bazmots’n u bazkat’vorrn yenA-n-e-h b-z-o-s-n u b-z-a-’-o-r- y-n------------------------------------Ayntegh bazmots’n u bazkat’vorrn yen
Ա---եղ -մ-հ---կարգի-- է:
Այնտեղ իմ համակարգիչն է:
Ա-ն-ե- ի- հ-մ-կ-ր-ի-ն է-
------------------------
Այնտեղ իմ համակարգիչն է: 0 A---e-- ------a--------- eAyntegh im hamakargich’n eA-n-e-h i- h-m-k-r-i-h-n e--------------------------Ayntegh im hamakargich’n e
Ա-նտ-ղ իմ---յնար-իչն-է:
Այնտեղ իմ ձայնարկիչն է:
Ա-ն-ե- ի- ձ-յ-ա-կ-չ- է-
-----------------------
Այնտեղ իմ ձայնարկիչն է: 0 Ayntegh im----yna----h’n-eAyntegh im dzaynarkich’n eA-n-e-h i- d-a-n-r-i-h-n e--------------------------Ayntegh im dzaynarkich’n e
Հեռո-ս-ացո-յ----ատ-ն-- -:
Հեռուստացույցը շատ նոր է:
Հ-ռ-ւ-տ-ց-ւ-ց- շ-տ ն-ր է-
-------------------------
Հեռուստացույցը շատ նոր է: 0 Her-u---ts’uy-s’y-shat no--eHerrustats’uyts’y shat nor eH-r-u-t-t-’-y-s-y s-a- n-r e----------------------------Herrustats’uyts’y shat nor e
ყველა ენას საკუთარი ლექსიკური მარაგი აქვს.
ის გარკვეული რაოდენობის სიტყვებისგან შედგება.
სიტყვა დამოუკიდებელი ლინგვისტური ერთეულია.
სიტყვებს ყოველთვის გარკვეული მნიშვნელობა აქვთ.
ეს განასხვავებს მათ ბგერებისა და მარცვლებისგან.
სიტყვების რაოდენობა ყველა ენაში განსხვავებულია.
მაგალითად, ინგლისურში ბევრი სიტყვაა.
ინგლისური მსოფლიო ჩემპიონადაც კია ცნობილი ლექსიკური მარაგის მხრივ.
ინგლისურ ენაში დღეს სავარაუდოდ ერთ მილიონზე მეტი სიტყვაა.
ოქსფორდის ინგლისური ენის ლექსიკონში 600,000-ზე მეტი სიტყვაა.
ჩინურში, ესპანურსა და რუსულში ბევრად ნაკლებია.
ენის ლექსიკური მარაგი ასევე მის ისტორიაზეა დამოკიდებული.
ინგლისურმა ბევრი სხვა ენის და კულტურის ზეგავლენა განიცადა.
ამის შედეგად ინგლისურის ლექსიკური მარაგი მნიშვნელოვნად გაიზარდა.
მაგრამ დღესაც კი, ინგლისურის ლექსიკური მარაგი აგრძელებს ზრდას.
ექსპერტების ვარაუდით, მას ყოველდღიურად 15 ახალი სიტყვა ემატება.
ეს სიტყვები ახალი მედიიდან უფრო წარმოიშვება, ვიდრე რაიმე სხვა წყაროდან.
აქ სამეცნიერო ტერმინოლოგია არ ითვლება.
რადგან მხოლოდ ქიმიური ტერმინოლოგია ათასობით სიტყვას მოიცავს.
თითქმის ყველა ენაში გრძელი სიტყვები უფრო ნაკლებად იხმარება, ვიდრე მოკლე სიტყვები.
და მოლაპარაკეთა უმრავლესობა სიტყვების მხოლოდ მცირე რაოდენობას იყენებს.
ამ მიზეზით ვაკეთებთ არჩევანს აქტიურ და პასიურ ლექსიკურ მარაგს შორის.
პასიური ლექსიკური მარაგი შეიცავს სიტყვებს, რომლები ჩვენთვის გასაგებია.
მაგრამ მათ იშვიათად, ან საერთოდ არ ვიყენებთ.
აქტიური ლექსიკური მარაგი შეიცავს სიტყვებს, რომლებსაც რეგულარულად ვიყენებთ.
მარტივი საუბრების ან ტექსტებისთვის ცოტა სიტყვებია საკმარისი.
ინგლისურში ამისათვის მხოლოდ 400 სიტყვა და 40 ზმნა დაგჭირდებათ.
ასე რომ, ნუ ღელავთ, თუ თქვენი ლექსიკური მარაგი შეზღუდულია!