ფრაზა წიგნი

ka შეკითხვა – წარსული 2   »   sk Otázky – minulý čas 2

86 [ოთხმოცდაექვსი]

შეკითხვა – წარსული 2

შეკითხვა – წარსული 2

86 [osemdesiatšesť]

Otázky – minulý čas 2

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული სლოვაკური თამაში მეტი
რომელი ჰალსტუხი გეკეთა? Kt--- --avat- ---nos--? K____ k______ s_ n_____ K-o-ú k-a-a-u s- n-s-l- ----------------------- Ktorú kravatu si nosil? 0
რომელი მანქანა იყიდე? K-o-- au-o si-k-p-l? K____ a___ s_ k_____ K-o-é a-t- s- k-p-l- -------------------- Ktoré auto si kúpil? 0
რომელი გაზეთი გამოიწერე? K---é---v-n- s---i---e-p-a---? K____ n_____ s_ s_ p__________ K-o-é n-v-n- s- s- p-e-p-a-i-? ------------------------------ Ktoré noviny si si predplatil? 0
ვინ დაინახე? Koh- -t- v--el-? K___ s__ v______ K-h- s-e v-d-l-? ---------------- Koho ste videli? 0
ვის შეხვდით? K--o --e s--e-li? K___ s__ s_______ K-h- s-e s-r-t-i- ----------------- Koho ste stretli? 0
ვინ იცანით? K-ho-st-----z---i? K___ s__ s________ K-h- s-e s-o-n-l-? ------------------ Koho ste spoznali? 0
როდის ადექით? K--- ste ----li? K___ s__ v______ K-d- s-e v-t-l-? ---------------- Kedy ste vstali? 0
როდის დაიწყეთ? K----s-e -ača--? K___ s__ z______ K-d- s-e z-č-l-? ---------------- Kedy ste začali? 0
როდის შეწყვიტეთ? Ked----- p--s--li? K___ s__ p________ K-d- s-e p-e-t-l-? ------------------ Kedy ste prestali? 0
რატომ გაიღვიძეთ? P-e-- --e-sa -ob-dil-? P____ s__ s_ z________ P-e-o s-e s- z-b-d-l-? ---------------------- Prečo ste sa zobudili? 0
რატომ გახდით მასწავლებელი? P-ečo-s---sa stali---i-eľo-? P____ s__ s_ s____ u________ P-e-o s-e s- s-a-i u-i-e-o-? ---------------------------- Prečo ste sa stali učiteľom? 0
რატომ ჩაჯექით ტაქსში? Pre-o--t--i--- -a-íko-? P____ s__ i___ t_______ P-e-o s-e i-l- t-x-k-m- ----------------------- Prečo ste išli taxíkom? 0
საიდან მოხვედით? O---a- --- p--šli? O_____ s__ p______ O-k-a- s-e p-i-l-? ------------------ Odkiaľ ste prišli? 0
სად წახვედით? K-m ste---l-? K__ s__ i____ K-m s-e i-l-? ------------- Kam ste išli? 0
სად იყავით? Kd- --- ----? K__ s__ b____ K-e s-e b-l-? ------------- Kde ste boli? 0
ვის მიეხმარე? K-----i----o---? K___ s_ p_______ K-m- s- p-m-h-l- ---------------- Komu si pomohol? 0
ვის მისწერე? K--- s--p-sa-? K___ s_ p_____ K-m- s- p-s-l- -------------- Komu si písal? 0
ვის უპასუხე? Ko-u--- -dpove-al? K___ s_ o_________ K-m- s- o-p-v-d-l- ------------------ Komu si odpovedal? 0

ორენოვნება აუმჯობესებს სმენას

ორ ენაზე მოლაპარაკე ადამიანებს უკეთესად ესმით. მათ სხვადასხვა ბგერების დიფერენცირება უფრო ზუსტად შეუძლიათ. ამ დასკვნამდე ამერიკული კვლევა მივიდა. მეცნიერებმა რამდენიმე თინეიჯერი გამოიკვლიეს. ექსპერიმენტის მონაწილეთა ნაწილი ბავშვობიდან ორ ენაზე ლაპარაკობდა. ეს თინეიჯერები ლაპარაკობდნენ ინგლისურად და ესპანურად. მონაწილეთა მეორე ნაწილი მხოლოდ ინგლისურად ლაპარაკობდა. ახალგაზრდებს კონკრეტული მარცვლისთვის უნდა მოესმინათ. ეს იყო მარცვალი ‘და’. ის არც ერთ ენას არ ეკუთვნოდა. მარცვალს მონაწილეებს ყურსასმენების საშუალებით ასმენინებდნენ. ამავე დროს, ელექტროდებით ზომავდნენ მათი ტვინის აქტივობას. ამ ტესტის შემდეგ თინეიჯერებს კვლავ უნდა მოესმინათ ამ მარცვლისთვის. თუმცა, ამჯერად მათ ასევე ბევრი ხელის შემშლელი ბგერა ესმოდათ. ისმოდა სხვადასხვა ხმები, რომლებიც უაზრო წინადადებებს წარმოთქვამდნენ. ორენოვან ინდივიდებს მარცვალზე ძალიან ძლიერი რეაქცია ჰქონდათ. მათმა ტვინმა მაღალი აქტივობა გამოამჟღავნა. ისინი ზუსტად ახდენდნენ მარცვლის იდენტიფიცირებას, ხელის შემშლელი ბგერებით და მათ გარეშე. ერთენოვანი ინდივიდები ტესტში წარუმატებლები აღმოჩნდნენ. მათი სმენა არ იყო ისეთი კარგი, როგორიც ორენოვანი სუბიექტების. ექსპერიმენტის შედეგმა მკვლევარები გააკვირვა. მანამდე ცნობილი მხოლოდ ის იყო, რომ განსაკუთრებით კარგი ყური მუსიკოსებს აქვთ. მაგრამ როგორც ჩანს, ყურს ორენოვნებაც ავარჯიშებს. ორენოვანი ადამიანები მუდმივად სხვადასხვა ბგერებს აწყდებიან. ამიტომ მათი ტვინისთვის აუცილებელია ახალი უნარების განვითარება. ის სწავლობს, თუ როგორ გაარჩიოს განსხვავებული ლინგვისტური სტიმულები. მეცნიერები ახლა იმას იკვლევენ, თუ როგორ მოქმედებს ტვინზე უცხო ენებისცოდნა. შეიძლება სმენისთვის ჯერ კიდევ სასარგებლო იყოს, როდესაც ადამიანი ენასხანდაზმულ ასაკში სწავლობს...