ფრაზა წიგნი

ka საქმიანობა   »   sk Činnosti

13 [ცამეტი]

საქმიანობა

საქმიანობა

13 [trinásť]

Činnosti

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული სლოვაკური თამაში მეტი
რას საქმიანობს მართა? Čo --bí-M-rt-? Č_ r___ M_____ Č- r-b- M-r-a- -------------- Čo robí Marta? 0
ის ოფისში მუშაობს. Pr--u---- k-n-e-ár-i. P______ v k__________ P-a-u-e v k-n-e-á-i-. --------------------- Pracuje v kancelárii. 0
ის კომპიუტერთან მუშაობს. Pr-c-j- --po-í---om. P______ s p_________ P-a-u-e s p-č-t-č-m- -------------------- Pracuje s počítačom. 0
სად არის მართა? K----- -arta? K__ j_ M_____ K-e j- M-r-a- ------------- Kde je Marta? 0
კინოში. V-kine. V k____ V k-n-. ------- V kine. 0
ის ფილმს უყურებს. P-z--á-s- ---fi-m. P_____ s_ n_ f____ P-z-r- s- n- f-l-. ------------------ Pozerá sa na film. 0
რას აკეთებს პეტერი? Č- r-b- --t--? Č_ r___ P_____ Č- r-b- P-t-r- -------------- Čo robí Peter? 0
ის უნივერსიტეტში სწავლობს. Štu-u-- na --i-e----e. Š______ n_ u__________ Š-u-u-e n- u-i-e-z-t-. ---------------------- Študuje na univerzite. 0
ის ენებს სწავლობს. Š-u-uj--jaz---. Š______ j______ Š-u-u-e j-z-k-. --------------- Študuje jazyky. 0
სად არის პეტერი? K-e j----ter? K__ j_ P_____ K-e j- P-t-r- ------------- Kde je Peter? 0
კაფეში. V-k-v-ar--. V k________ V k-v-a-n-. ----------- V kaviarni. 0
ის ყავას სვამს. Pij--k---. P___ k____ P-j- k-v-. ---------- Pije kávu. 0
სად გიყვართ წასვლა? K-- -a-i--h---a? K__ r___ c______ K-m r-d- c-o-i-? ---------------- Kam radi chodia? 0
კონცერტზე. N--konc--t. N_ k_______ N- k-n-e-t- ----------- Na koncert. 0
თქვენ გიყვართ მუსიკის მოსმენა. R----p--úvajú-h-d--. R___ p_______ h_____ R-d- p-č-v-j- h-d-u- -------------------- Radi počúvajú hudbu. 0
სად არ გიყვართ წასვლა? Kam -e-ho-----a--? K__ n_______ r____ K-m n-c-o-i- r-d-? ------------------ Kam nechodia radi? 0
დისკოთეკაზე. N-----k-----. N_ d_________ N- d-s-o-é-u- ------------- Na diskotéku. 0
მათ არ უყვართ ცეკვა. Ne-ad- -an-uj-. N_____ t_______ N-r-d- t-n-u-ú- --------------- Neradi tancujú. 0

კრეოლური ენები

იცოდით, რომ წყნარი ოკეანის სამხრეთ ნაწილის ქვეყნებში გერმანულად ლაპარაკობენ? ეს ნამდვილად ასეა! პაპუა ახალი გვინეის და ავსტრალიის გარკვეულ ნაწილებში Unserdeutsch-ზე ლაპარაკობენ. ეს კრეოლური ენაა. კრეოლური ენები წარმოიშვა ენათაშორისი კონტაქტის საშუალებით. ეს ნიშნავს, რომ მრავალი სხვადასხვა ენა ხვდება ერთმანეთს. დღეისთვის კრეოლური ენების უმრავლესობა თითქმის გამქრალია. მაგრამ მსოფლიოში 15 მილიონი ადამიანი ჯერ კიდევ ლაპარაკობს კრეოლურ ენაზე. კრეოლური ენები ყოველთვის მშობლიური ენებია. პიჯინის ენების შემთხვევაში კი საქმე სხვაგვარადაა. პიჯინის ენები წარმოადგენს მეტყველების ძალზე გამარტივებულ ფორმას. ისინი გამოდგება მხოლოდ ბაზისური კომუნიკაციისთვის. კრეოლური ენების უმრავლესობა კოლონიურ პერიოდში წარმოიშვა. ამიტომ კრეოლური ენების საფუძველი ხშირად ევროპული ენებია. კრეოლური ენების დამახასიათებელი ნიშანია ლექსიკონის შეზღუდულობა. კრეოლურ ენებს ასევე საკუთრი ფონოლოგია აქვთ. კრეოლური ენების გრამატიკა ძალიან გამარტივებულია. ამ ენებზე მოლაპარაკეები რთულ წესებს უბრალოდ ყურადღებას არ აქცევენ. თითოეული კრეოლური ენა ეროვნული თვითმყოფადობის მნიშვნელოვანი კომპონენტია. ამის შედეგად, არსებობს კრეოლურ ენებზე შექმნილი მრავალრიცხოვანი ლიტერატურა. კრეოლური ენები განსაკუთრებით საინტერესოა ლინგვისტებისთვის. რადგან ისინი გვიჩვენებს, თუ როგორ ვითარდებიან, მოგვიანებით კი როგორ კვდებიან ენები. ასე რომ, ენის განვითარების შესწავლა კრეოლური ენების მაგალითზე შეიძლება. ისინი ასევე ადასტურებენ, რომ ენებს აქვს შეცვლის და ადაპტაციის უნარი. დისციპლინას, რომელიც სწავლობს კრეოლურ ენებს, ეწოდება კრეოლისტიკა ანკრეოლოგია. ერთ-ერთი ყველაზე ცნობილი წინადადება კრეოლურ ენაზე იამაიკიდან მოდის. ბობ მარლიმ მას მსოფლიოში გაუთქვა სახელი - იცით ეს წინადადება? ეს არის No woman, no cry! (= No woman, don't cry!)