ფრაზა წიგნი

ka ყიდვა   »   kk Сауда жасау

54 [ორმოცდათოთხმეტი]

ყიდვა

ყიდვა

54 [елу төрт]

54 [elw tört]

Сауда жасау

[Sawda jasaw]

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ყაზახური თამაში მეტი
საჩუქრის ყიდვა მინდა. Мен-с---ы----т-п-а-а----д-- ед--. М__ с_____ с____ а_____ д__ е____ М-н с-й-ы- с-т-п а-а-ы- д-п е-і-. --------------------------------- Мен сыйлық сатып алайын деп едім. 0
M---s-y-ıq----ıp ala-ın -------m. M__ s_____ s____ a_____ d__ e____ M-n s-y-ı- s-t-p a-a-ı- d-p e-i-. --------------------------------- Men sıylıq satıp alayın dep edim.
მაგრამ არც თუ ისე ძვირის. Б---- -----ы-б-- -----сы-. Б____ ө__ қ_____ б________ Б-р-қ ө-е қ-м-а- б-л-а-ы-. -------------------------- Бірақ өте қымбат болмасын. 0
Bi-aq-ö-- --mb-- -ol-as--. B____ ö__ q_____ b________ B-r-q ö-e q-m-a- b-l-a-ı-. -------------------------- Biraq öte qımbat bolmasın.
იქნებ ხელჩანთა? М-м-ін,--өмк- с-ты- а----ы-? М______ с____ с____ а_______ М-м-і-, с-м-е с-т-п а-а-с-з- ---------------------------- Мүмкін, сөмке сатып аларсыз? 0
Mü----, s-m-- s-tı- -l-----? M______ s____ s____ a_______ M-m-i-, s-m-e s-t-p a-a-s-z- ---------------------------- Mümkin, sömke satıp alarsız?
რა ფერი გნებავთ? Қан-ай-тү--н -а-а--ы-? Қ_____ т____ қ________ Қ-н-а- т-с-н қ-л-й-ы-? ---------------------- Қандай түсін қалайсыз? 0
Q----y --si- --la-s--? Q_____ t____ q________ Q-n-a- t-s-n q-l-y-ı-? ---------------------- Qanday tüsin qalaysız?
შავი, ყავისფერი თუ თეთრი? Қ---, қ--ы--ә-д- -қ -а? Қ____ қ____ ә___ а_ п__ Қ-р-, қ-ң-р ә-д- а- п-? ----------------------- Қара, қоңыр әлде ақ па? 0
Qara--q-ñ-- -l-e a----? Q____ q____ ä___ a_ p__ Q-r-, q-ñ-r ä-d- a- p-? ----------------------- Qara, qoñır älde aq pa?
დიდი თუ პატარა? Ү-кен---б--әл---к-------й-н---? Ү______ б_ ә___ к__________ б__ Ү-к-н-н б- ә-д- к-ш-е-т-й-н б-? ------------------------------- Үлкенін бе әлде кішкентайын ба? 0
Ül-e--- -e-ä-d---iş-e--ay---ba? Ü______ b_ ä___ k__________ b__ Ü-k-n-n b- ä-d- k-ş-e-t-y-n b-? ------------------------------- Ülkenin be älde kişkentayın ba?
შეიძლება ვნახო? М----- ---сем-б-л--м-? М_____ к_____ б___ м__ М-н-н- к-р-е- б-л- м-? ---------------------- Мынаны көрсем бола ма? 0
Mına-ı-k-r-e---o-- --? M_____ k_____ b___ m__ M-n-n- k-r-e- b-l- m-? ---------------------- Mınanı körsem bola ma?
ტყავის არის? Б--ға-ы м-? Б______ м__ Б-л-а-ы м-? ----------- Былғары ма? 0
B---a-- --? B______ m__ B-l-a-ı m-? ----------- Bılğarı ma?
თუ ხელოვნურია? Ә-д--жа--н----ат--и-л--а? Ә___ ж______ м_______ м__ Ә-д- ж-с-н-ы м-т-р-а- м-? ------------------------- Әлде жасанды материал ма? 0
Äl---jasa-dı --te---l ma? Ä___ j______ m_______ m__ Ä-d- j-s-n-ı m-t-r-a- m-? ------------------------- Älde jasandı materïal ma?
ტყავის, რა თქმა უნდა. Ә-и-е-былғ--ы. Ә____ б_______ Ә-и-е б-л-а-ы- -------------- Әрине былғары. 0
Ärï-e-b--ğar-. Ä____ b_______ Ä-ï-e b-l-a-ı- -------------- Ärïne bılğarı.
ეს განსაკუთრებით ხარისხიანია. С---сы ер--ше ж-қ--. С_____ е_____ ж_____ С-п-с- е-е-ш- ж-қ-ы- -------------------- Сапасы ерекше жақсы. 0
Sap--- ere--e -aqsı. S_____ e_____ j_____ S-p-s- e-e-ş- j-q-ı- -------------------- Sapası erekşe jaqsı.
ხელჩანთა მართლაც იაფია. Cө---ні- бағ--ы, -ас- ө-е-----ді. C_______ б______ р___ ө__ т______ C-м-е-і- б-ғ-с-, р-с- ө-е т-і-д-. --------------------------------- Cөмкенің бағасы, рас, өте тиімді. 0
Cöm--niñ--ağ-s-- r--, ö-- -ï---i. C_______ b______ r___ ö__ t______ C-m-e-i- b-ğ-s-, r-s- ö-e t-i-d-. --------------------------------- Cömkeniñ bağası, ras, öte tïimdi.
მომწონს. Маған--н-й-ы. М____ ұ______ М-ғ-н ұ-а-д-. ------------- Маған ұнайды. 0
M-ğan-unaydı. M____ u______ M-ğ-n u-a-d-. ------------- Mağan unaydı.
ვიყიდი. Ме--о-- -ламы-. М__ о__ а______ М-н о-ы а-а-ы-. --------------- Мен оны аламын. 0
M-- on--alam-n. M__ o__ a______ M-n o-ı a-a-ı-. --------------- Men onı alamın.
გამოცვლა შესაძლებელია? Қа-а-а---а-ы--ы---а-а---а? Қ_______ а_______ а___ б__ Қ-л-с-м- а-ы-т-р- а-а- б-? -------------------------- Қаласам, ауыстыра алам ба? 0
Q---s----a-ı-t--a----- b-? Q_______ a_______ a___ b__ Q-l-s-m- a-ı-t-r- a-a- b-? -------------------------- Qalasam, awıstıra alam ba?
რა თქმა უნდა. Әри--. Ә_____ Ә-и-е- ------ Әрине. 0
Ä-ïn-. Ä_____ Ä-ï-e- ------ Ärïne.
გაგიხვევთ როგორც საჩუქარს. Біз --- сыйлы--ет-п-ор-ймы-. Б__ о__ с_____ е___ о_______ Б-з о-ы с-й-ы- е-і- о-а-м-з- ---------------------------- Біз оны сыйлық етіп ораймыз. 0
Bi- --- sıyl-q--tip------ı-. B__ o__ s_____ e___ o_______ B-z o-ı s-y-ı- e-i- o-a-m-z- ---------------------------- Biz onı sıylıq etip oraymız.
იქ არის სალარო. К-сса-а----а--а. К____ а__ ж_____ К-с-а а-а ж-қ-а- ---------------- Касса ана жақта. 0
K---a --a -aq-a. K____ a__ j_____ K-s-a a-a j-q-a- ---------------- Kassa ana jaqta.

ვის ვისი ესმის?

მსოფლიოში დაახლოებით 7 მილიარდი ადამიანია. მათ ყველას აქვთ ენა. სამწუხაროდ, ეს ენა ყოველთვის ერთნაირი არ არის. ამიტომ სხვა ერებთან ლაპარაკის მიზნით ჩვენ ენები უნდა ვისწავლოთ. ეს ხშირად ძალიან ძნელია. მაგრამ არსებობს ენები, რომლებიც ძალიან გავს ერთმანეთს. ამ ენებზე მოლაპარაკეებს ესმით ერთმანეთის სხვა ენის შესწავლის გარეშე. ამ მოვლენას ურთიერთგაგებას უწოდებენ. ურთიერთგაგების ორ ვარიანტს გამოყოფენ. პირველი ვარიანტია ზეპირი ურთიერთგაგება. ამ შემთხვევაში მოლაპარაკეებს ესმით ერთმანეთის, როდესაც ერთმანეთს ელაპარაკებიან. მაგრამ მეორე ენის წერილობითი ფორმა მათ არ ესმით. ამის მიზეზი ის არის, რომ ენებს განსხვავებული წერილობითი ფორმები აქვთ. ამის ენების მაგალითია ჰინდი და ურდუ. მეორე ვარიანტია წერილობითი ურთიერთგაგება. ამ შემთხვევაში მეორე ენა გასაგებია წერილობითი ფორმით. მაგრამ მოლაპარაკეებს ერთმანეთის არ ესმით ერთმანეთთან ლაპარაკის დროს. ამის მიზეზი ის არის, რომ მათ ძალიან განსხვავებული გამოთქმა აქვთ. ამის მაგალითია გერმანული და ჰოლანდიური. ერთმანეთთან ყველაზე მეტად დაკავშირებული ენები ორივე ვარიანტს მოიცავს. ანუ ისინი ურთიერთგასაგებია როგორც ზეპირად, ისე წერილობით ფორმით. ამ ენების მაგალითებია რუსული და უკრაინული, ან ტაილანდური და ლაოსური. მაგრამ არსებობს ასევე ურთიერთგაგების ასიმეტრიული ფორმა. ამ შემთხვევაში მოლაპარაკეებს ერთმანეთის სხვადასხვა დონეზე ესმით. პორტუგალიელებს ესპანური უკეთესად ესმით, ვიდრე ესპანელებს პორტუგალიური. ავსტრიელებს ასევე უკეთ ესმით გერმანელების, ვიდრე გერმანელებს ავსტრიელების. ამ მაგალითებში ხელის შემშლელი ფაქტორი გამოთქმა, და დიალექტია. ვისაც სურს კარგად ისაუბროს, უნდა რაღაც ახალი ისწავლოს...