ფრაზა წიგნი

ka სკოლაში   »   kk Мектепте

4 [ოთხი]

სკოლაში

სკოლაში

4 [төрт]

4 [tört]

Мектепте

Mektepte

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ყაზახური თამაში მეტი
სად ვართ? Б-з ---да-ы-? Б__ қ________ Б-з қ-й-а-ы-? ------------- Біз қайдамыз? 0
B-- qa-dam--? B__ q________ B-z q-y-a-ı-? ------------- Biz qaydamız?
სკოლაში ვართ. Б-з -ектепте---. Б__ м___________ Б-з м-к-е-т-м-з- ---------------- Біз мектептеміз. 0
B------te-temiz. B__ m___________ B-z m-k-e-t-m-z- ---------------- Biz mekteptemiz.
გაკვეთილი გვაქვს. Бі--- с-б--. Б____ с_____ Б-з-е с-б-қ- ------------ Бізде сабақ. 0
B-zd-------. B____ s_____ B-z-e s-b-q- ------------ Bizde sabaq.
ესენი მოსწავლეები არიან. М-нау-—-о---ы-а-. М____ — о________ М-н-у — о-у-ы-а-. ----------------- Мынау — оқушылар. 0
M-n--------şı---. M____ — o________ M-n-w — o-w-ı-a-. ----------------- Mınaw — oqwşılar.
ეს მასწავლებელია. М---у —---ғ-л-м а-а-. М____ — м______ а____ М-н-у — м-ғ-л-м а-а-. --------------------- Мынау — мұғалім апай. 0
M-naw —-m---li- -p--. M____ — m______ a____ M-n-w — m-ğ-l-m a-a-. --------------------- Mınaw — muğalim apay.
ეს კლასია. М-на- --с--ып. М____ - с_____ М-н-у - с-н-п- -------------- Мынау - сынып. 0
M-n-w - s-nı-. M____ - s_____ M-n-w - s-n-p- -------------- Mınaw - sınıp.
რას ვაკეთებთ? Б-- -е --т-й-і-? Б__ н_ і________ Б-з н- і-т-й-і-? ---------------- Біз не істейміз? 0
B-z-ne--ste---z? B__ n_ i________ B-z n- i-t-y-i-? ---------------- Biz ne isteymiz?
ვსწავლობთ. Біз-о--мы-. Б__ о______ Б-з о-и-ы-. ----------- Біз оқимыз. 0
Biz ------. B__ o______ B-z o-ï-ı-. ----------- Biz oqïmız.
ენას ვსწავლობთ. Бі- -----й-ен-м-з. Б__ т__ ү_________ Б-з т-л ү-р-н-м-з- ------------------ Біз тіл үйренеміз. 0
B-z-til-ü--en----. B__ t__ ü_________ B-z t-l ü-r-n-m-z- ------------------ Biz til üyrenemiz.
მე ვსწავლობ ინგლისურს. Мен----лшы--- -й--н-м-н. М__ а________ ү_________ М-н а-ы-ш-н-а ү-р-н-м-н- ------------------------ Мен ағылшынша үйренемін. 0
M-n ağ--şı-ş- --r-nemin. M__ a________ ü_________ M-n a-ı-ş-n-a ü-r-n-m-n- ------------------------ Men ağılşınşa üyrenemin.
შენ სწავლობ ესპანურს. С-- и-п---- -йр--е---. С__ и______ ү_________ С-н и-п-н-а ү-р-н-с-ң- ---------------------- Сен испанша үйренесің. 0
S---ïs-a--a ü----e---. S__ ï______ ü_________ S-n ï-p-n-a ü-r-n-s-ñ- ---------------------- Sen ïspanşa üyrenesiñ.
ის სწავლობს გერმაულს. Ол -е-і-ше---р-----. О_ н______ ү________ О- н-м-с-е ү-р-н-д-. -------------------- Ол немісше үйренеді. 0
Ol -em-----ü--e---i. O_ n______ ü________ O- n-m-s-e ü-r-n-d-. -------------------- Ol nemisşe üyrenedi.
ჩვენ ვსწავლობთ ფრანგულს. Бі- фр-нц-з-а-үйре---і-. Б__ ф________ ү_________ Б-з ф-а-ц-з-а ү-р-н-м-з- ------------------------ Біз французша үйренеміз. 0
Biz ---ncwz-a ü---ne-i-. B__ f________ ü_________ B-z f-a-c-z-a ü-r-n-m-z- ------------------------ Biz francwzşa üyrenemiz.
თქვენ სწავლობთ იტალიურს. С--де---та------ ү--ен--і--е-. С_____ и________ ү____________ С-н-е- и-а-ь-н-а ү-р-н-с-ң-е-. ------------------------------ Сендер итальянша үйренесіңдер. 0
Se--e---------şa üy--n--iñ---. S_____ ï________ ü____________ S-n-e- ï-a-y-n-a ü-r-n-s-ñ-e-. ------------------------------ Sender ïtalyanşa üyrenesiñder.
ისინი სწავლობენ რუსულს. О--р -ры-ш--ү-р-н---. О___ о_____ ү________ О-а- о-ы-ш- ү-р-н-д-. --------------------- Олар орысша үйренеді. 0
Ol-- or-----üyre--d-. O___ o_____ ü________ O-a- o-ı-ş- ü-r-n-d-. --------------------- Olar orısşa üyrenedi.
ენების სწავლა საინტერესოა. Ті- үй--н- қ-з--. Т__ ү_____ қ_____ Т-л ү-р-н- қ-з-қ- ----------------- Тіл үйрену қызық. 0
T-- --r--w-q--ı-. T__ ü_____ q_____ T-l ü-r-n- q-z-q- ----------------- Til üyrenw qızıq.
ჩვენ გვინდა გვესმოდეს ადამიანების. Б------м-а-ды -үсін----- -ел-д-. Б__ а________ т_________ к______ Б-з а-а-д-р-ы т-с-н-і-і- к-л-д-. -------------------------------- Біз адамдарды түсінгіміз келеді. 0
Bi- ----d-r-- --si-g--iz ---edi. B__ a________ t_________ k______ B-z a-a-d-r-ı t-s-n-i-i- k-l-d-. -------------------------------- Biz adamdardı tüsingimiz keledi.
ჩვენ ადამიანებთან ლაპარაკი გვინდა. Б-з а---да-ме--сө--е-кімі- кел---. Б__ а_________ с__________ к______ Б-з а-а-д-р-е- с-й-е-к-м-з к-л-д-. ---------------------------------- Біз адамдармен сөйлескіміз келеді. 0
B-- ad--d-r-en sö--e-----z-k-le-i. B__ a_________ s__________ k______ B-z a-a-d-r-e- s-y-e-k-m-z k-l-d-. ---------------------------------- Biz adamdarmen söyleskimiz keledi.

დედაენის დღე

გიყვართ თქვენი დედაენა? თუ ასეა, მომავალში მისი აღსანიშნავი დღესასწაული უნდა მოაწყოთ. და ყოველთვის 21 თებერვალს! ეს დედაენის საერთაშორისო დღეა! მას 2000 წლიდან ყოველწლიურად აღნიშნავენ. ეს დღე იუნესკომ შემოიღო. იუნესკო გაერთიანებული ერების ორგანიზაციის (გაერო) სპეციალიზებული სააგენტოა. ის მეცნიერების, განათლებისა და კულტურის საკითხებზე მუშაობს. იუნესკო ესწრაფვის კაცობრიობის კულტურული მემკვიდრეობის დაცვას. ენები ასევე წარმოადგენს კულტურულ მემკვიდრეობას. ამდენად, საჭიროა მთი დაცვა, განვითარება და ხელშეწყობა. ენობრივი მრავალფეროვნება 21 თებერვალს აღინიშნება. სავარაუდოდ, მსოფლიოში 6,000-დან 7,000-მდე ენა არსებობს. თუმცა, ამ ენების ნახევარს გაქრობა ემუქრება. ყოველ ორ კვირაში ერთხელ, ერთი ენა სამუდამოდ იკარგება. და მაინც, თითოეული ენა ცოდნის უზარმაზარ საუნჯეს წარმოადგენს. ამა თუ იმ ერის ცოდნა ენებშია თავმოყრილი. ერის ისტორია მის ენაშია ასახული. გამოცდილება და ტრადიციები ასევე ენის საშუალებით გადაიცემა. ამის გამო, მშობლიური ენა ნებისმიერი ერის ეროვნული თვითმყოფადობის ელემენტია. როდესაც ენა კვდება, იკარგება უფრო მეტი, ვიდრე მხოლოდ სიტყვები. და ყოველივე ამის აღნიშვნა ხდება 21 თებერვალს. ხალხს უნდა ესმოდეს, თუ რა მნიშვნელობა აქვს ენებს. და ისინი უნდა ფიქრობდნენ იმაზე, თუ რა გააკეთონ ენების დასაცავად. ასე რომ, უჩვენეთ თქვენს ენას, რომ ის მნიშვნელოვანია თქვენთვის! იქნებ შეგიძლიათ მას ტორტი გამოუცხოთ? და ზედ კარამელის პომადის ლამაზი წარწერა გააკეთოთ. რა თქმა უნდა, თქვენს ‘დედაენაზე’!