ფრაზა წიგნი

ka გუშინ – დღეს – ხვალ   »   kk Кеше – бүгін – ертең

10 [ათი]

გუშინ – დღეს – ხვალ

გუშინ – დღეს – ხვალ

10 [он]

10 [on]

Кеше – бүгін – ертең

[Keşe – bügin – erteñ]

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ყაზახური თამაში მეტი
გუშინ შაბათი იყო. К-ше-се--і---лды. К___ с____ б_____ К-ш- с-н-і б-л-ы- ----------------- Кеше сенбі болды. 0
K-ş--s-nb--bo--ı. K___ s____ b_____ K-ş- s-n-i b-l-ı- ----------------- Keşe senbi boldı.
გუშინ კინოში ვიყავი. Кеше---- -ино----о---м. К___ м__ к_____ б______ К-ш- м-н к-н-д- б-л-ы-. ----------------------- Кеше мен кинода болдым. 0
Ke-e---- k--o-a-bol--m. K___ m__ k_____ b______ K-ş- m-n k-n-d- b-l-ı-. ----------------------- Keşe men kïnoda boldım.
ფილმი იყო საინტერესო. Ф--ьм--ызы--ы болд-. Ф____ қ______ б_____ Ф-л-м қ-з-қ-ы б-л-ы- -------------------- Фильм қызықты болды. 0
Fïlm -ı-ı--ı-bold-. F___ q______ b_____ F-l- q-z-q-ı b-l-ı- ------------------- Fïlm qızıqtı boldı.
დღეს არის კვირა. Бү--н---кс-н--. Б____ ж________ Б-г-н ж-к-е-б-. --------------- Бүгін жексенбі. 0
B--in je-s-n-i. B____ j________ B-g-n j-k-e-b-. --------------- Bügin jeksenbi.
დღეს არ ვმუშაობ. Б--ін---н ж-м-с і-т--еймін. Б____ м__ ж____ і__________ Б-г-н м-н ж-м-с і-т-м-й-і-. --------------------------- Бүгін мен жұмыс істемеймін. 0
Bü--n-m-------s-is-e-eym--. B____ m__ j____ i__________ B-g-n m-n j-m-s i-t-m-y-i-. --------------------------- Bügin men jumıs istemeymin.
მე სახლში დავრჩები. М-н---де б-лам-н. М__ ү___ б_______ М-н ү-д- б-л-м-н- ----------------- Мен үйде боламын. 0
Me- --de---lamın. M__ ü___ b_______ M-n ü-d- b-l-m-n- ----------------- Men üyde bolamın.
ხვალ ორშაბათია. Е---ң д-й--н--. Е____ д________ Е-т-ң д-й-е-б-. --------------- Ертең дүйсенбі. 0
E-teñ d---e--i. E____ d________ E-t-ñ d-y-e-b-. --------------- Erteñ düysenbi.
ხვალ ისევ ვმუშაობ. Е--е----н қ-йта ----- -ст-ймін. Е____ м__ қ____ ж____ і________ Е-т-ң м-н қ-й-а ж-м-с і-т-й-і-. ------------------------------- Ертең мен қайта жұмыс істеймін. 0
Er-e- men -ay-a-j--ıs--stey--n. E____ m__ q____ j____ i________ E-t-ñ m-n q-y-a j-m-s i-t-y-i-. ------------------------------- Erteñ men qayta jumıs isteymin.
მე ოფისში ვმუშაობ. М-н к--сед- ж-м-с--с------. М__ к______ ж____ і________ М-н к-ң-е-е ж-м-с і-т-й-і-. --------------------------- Мен кеңседе жұмыс істеймін. 0
Me- k-ñ--d--j-m-s -s-eym-n. M__ k______ j____ i________ M-n k-ñ-e-e j-m-s i-t-y-i-. --------------------------- Men keñsede jumıs isteymin.
ეს ვინ არის? Бұ--кі-? Б__ к___ Б-л к-м- -------- Бұл кім? 0
B-l kim? B__ k___ B-l k-m- -------- Bul kim?
ეს პეტერია. Бұ--—-----р. Б__ — П_____ Б-л — П-т-р- ------------ Бұл — Петер. 0
Bul — ---er. B__ — P_____ B-l — P-t-r- ------------ Bul — Peter.
პეტერი სტუდენტია. Пе-е- ----уд---. П____ — с_______ П-т-р — с-у-е-т- ---------------- Петер — студент. 0
Pe-er-----wdent. P____ — s_______ P-t-r — s-w-e-t- ---------------- Peter — stwdent.
ეს ვინ არის? Мы-а- к--? М____ к___ М-н-у к-м- ---------- Мынау кім? 0
M-na-----? M____ k___ M-n-w k-m- ---------- Mınaw kim?
ეს არის მართა. Б-л-–-Март-. Б__ – М_____ Б-л – М-р-а- ------------ Бұл – Марта. 0
B---– M-rt-. B__ – M_____ B-l – M-r-a- ------------ Bul – Marta.
მართა მდივანია. Марта-— хатш-. М____ — х_____ М-р-а — х-т-ы- -------------- Марта — хатшы. 0
Ma-t- --x--şı. M____ — x_____ M-r-a — x-t-ı- -------------- Marta — xatşı.
პეტერი და მართა მეგობრები არიან. П-те--м-- М--т- ---. П____ м__ М____ д___ П-т-р м-н М-р-а д-с- -------------------- Петер мен Марта дос. 0
P-t-r m-- -art-----. P____ m__ M____ d___ P-t-r m-n M-r-a d-s- -------------------- Peter men Marta dos.
პეტერი მართას მეგობარია. П---р-— -----ны- досы. П____ — М_______ д____ П-т-р — М-р-а-ы- д-с-. ---------------------- Петер — Мартаның досы. 0
Pe--r-—----t---ñ d-sı. P____ — M_______ d____ P-t-r — M-r-a-ı- d-s-. ---------------------- Peter — Martanıñ dosı.
მართა პეტერის მეგობარია. М-----—--е---д-ң-д---. М____ — П_______ д____ М-р-а — П-т-р-і- д-с-. ---------------------- Марта — Петердің досы. 0
M-r-- — Pe--r-iñ-do--. M____ — P_______ d____ M-r-a — P-t-r-i- d-s-. ---------------------- Marta — Peterdiñ dosı.

სწავლა ძილში

დღეს უცხო ენები ზოგადი განათლების ნაწილია. ნეტავ მათი სწავლა ასეთი მოსაწყენი არ იყოს! კარგი ამბავი მათთვის, ვინც სირთულეებს აწყდება ენების შესწავლისას. ჩვენ ყველაზე ეფექტურად ძილში ვსწავლობთ! ამ დასკვნამდე უამრავი სამეცნიერო კვლევა მივიდა. და ჩვენ შეგვიძლია ამ დასკვნის გამოყენება ენების სწავლის დროს. ჩვენ დღის განმავლობაში მომხდარ მოვლენებს ძილში ვამუშავებთ. ჩვენი ტვინი ახალ გამოცდილებებს აანალიზებს. ხდება ყველაფრის კიდევ ერთხელ გააზრება, რაშიც გამოცდილება მივიღეთ. და ჩვენს ტვინში ხდება ახლად ათვისებულის შინაარსის განმტკიცება. ყველაზე კარგად ხდება უშუალოდ ძილის წინ ნასწავლი საკითხების დამახსოვრება. ამდენად, შეიძლება სასარგებლო იყოს ძილის წინ მნიშვნელოვანი საკითხების გადახედვა. ძილის განსხვავებული ფაზა პასუხისმგებელია განსხვავებული შინაარსისშესასწავლ საკითხზე. სწრაფი ძილის ფაზა ხელს უწყობს ფსიქომოტორულ სწავლას. ამ კატეგორიას ეკუთვნის მუსიკალურ ინსტრუმენტზე დაკვრა ან სპორტი. ამის საპირისპიროდ, წმინდა ცოდნის მიღება ხდება ღრმა ძილში. სწორედ ღრმა ძილის დროს ხდება ყველაფრის გადამეორება, რაც ვისწავლეთ. ახალი სიტყვების და გრამატიკისაც კი! როდესაც ენებს ვსწავლობთ, ჩვენი გონება ძალიან ინტენსიურად უნდა მუშაობდეს. მან უნდა შეინახოს ახალი სიტყვები და წესები. ძილში ხდება ამ ყველაფრის თავიდან ‘მოსმენა’. მკვლევარები ამას ‘განმეორებითი ჩვენების თეორიას’ უწოდებენ. ამიტომ, ძალიან მნიშვნელოვანია, რომ კარგად გეძინოთ. სხეულმა და გონებამ ძალები სათანადოდ უნდა აღიდგინოს. მხოლოდ მაშინ შეძლებს ტვინი ნაყოფიერად მუშაობას. შეგიძლიათ თქვათ: კარგი ძილი, კარგი შემეცნებითი ფუნქციონირება. როდესაც ვისვენებთ, ჩვენი ტვინი მაინც აქტიურია... ამიტომ: ძილი ნებისა! Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!