ფრაზა წიგნი

ka წარსული 3   »   kk Өткен шақ 3

83 [ოთხმოცდასამი]

წარსული 3

წარსული 3

83 [сексен үш]

83 [seksen üş]

Өткен шақ 3

Ötken şaq 3

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ყაზახური თამაში მეტი
ტელეფონზე დარეკვა т-л--он--- --йл--у т_________ с______ т-л-ф-н-е- с-й-е-у ------------------ телефонмен сөйлесу 0
t-lef----- -öyl--w t_________ s______ t-l-f-n-e- s-y-e-w ------------------ telefonmen söylesw
დავრეკე. М-н-т----он--н с-й-ес--м. М__ т_________ с_________ М-н т-л-ф-н-е- с-й-е-т-м- ------------------------- Мен телефонмен сөйлестім. 0
Me- -e--f-nm---s--lest-m. M__ t_________ s_________ M-n t-l-f-n-e- s-y-e-t-m- ------------------------- Men telefonmen söylestim.
სულ ტელეფონზე ვლაპარაკობდი. М-- --е-- -е-е-о-мен-----е-іп жүр-і-. М__ ү____ т_________ с_______ ж______ М-н ү-е-і т-л-ф-н-е- с-й-е-і- ж-р-і-. ------------------------------------- Мен үнемі телефонмен сөйлесіп жүрдім. 0
Men ü--m- tel--o--e---öy-e----jürd--. M__ ü____ t_________ s_______ j______ M-n ü-e-i t-l-f-n-e- s-y-e-i- j-r-i-. ------------------------------------- Men ünemi telefonmen söylesip jürdim.
შეკითხვა сұ--у с____ с-р-у ----- сұрау 0
s-r-w s____ s-r-w ----- suraw
ვიკითხე. Ме---ұ----м. М__ с_______ М-н с-р-д-м- ------------ Мен сұрадым. 0
Men ---a---. M__ s_______ M-n s-r-d-m- ------------ Men suradım.
სულ ვკითხულობდი. М-н-үне-і-с---йты-мын. М__ ү____ с___________ М-н ү-е-і с-р-й-ы-м-н- ---------------------- Мен үнемі сұрайтынмын. 0
M-n ü---i s--a-tınm--. M__ ü____ s___________ M-n ü-e-i s-r-y-ı-m-n- ---------------------- Men ünemi suraytınmın.
თხრობა айту а___ а-т- ---- айту 0
a-tw a___ a-t- ---- aytw
მოვყევი. М-- айтып б-рд--. М__ а____ б______ М-н а-т-п б-р-і-. ----------------- Мен айтып бердім. 0
Me----t-- --r-i-. M__ a____ b______ M-n a-t-p b-r-i-. ----------------- Men aytıp berdim.
სულ ვყვებოდი. Ме----и-а-ы тол-қ --т-п-бер---. М__ о______ т____ а____ б______ М-н о-и-а-ы т-л-қ а-т-п б-р-і-. ------------------------------- Мен оқиғаны толық айтып бердім. 0
Men o----nı--o--- ayt-p b--dim. M__ o______ t____ a____ b______ M-n o-ï-a-ı t-l-q a-t-p b-r-i-. ------------------------------- Men oqïğanı tolıq aytıp berdim.
სწავლა оқу о__ о-у --- оқу 0
oqw o__ o-w --- oqw
ვისწავლე. М---оқ--ым. М__ о______ М-н о-ы-ы-. ----------- Мен оқыдым. 0
Me- -q--ım. M__ o______ M-n o-ı-ı-. ----------- Men oqıdım.
მთელი საღამო ვსწავლობდი. М----е--бо-ы--қы-ы-. М__ к__ б___ о______ М-н к-ш б-й- о-ы-ы-. -------------------- Мен кеш бойы оқыдым. 0
Me- -e----y---q-dı-. M__ k__ b___ o______ M-n k-ş b-y- o-ı-ı-. -------------------- Men keş boyı oqıdım.
მუშაობა ж-мыс-іс-еу ж____ і____ ж-м-с і-т-у ----------- жұмыс істеу 0
ju-ı- -stew j____ i____ j-m-s i-t-w ----------- jumıs istew
ვიმუშავე. Ме--жұ-----с---ім. М__ ж____ і_______ М-н ж-м-с і-т-д-м- ------------------ Мен жұмыс істедім. 0
Me- j-m-s -ste--m. M__ j____ i_______ M-n j-m-s i-t-d-m- ------------------ Men jumıs istedim.
მთელი დღე ვიმუშავე. М-н к-ні бой---ұ----і-т---м. М__ к___ б___ ж____ і_______ М-н к-н- б-й- ж-м-с і-т-д-м- ---------------------------- Мен күні бойы жұмыс істедім. 0
M-n-küni --yı-j--ıs is-----. M__ k___ b___ j____ i_______ M-n k-n- b-y- j-m-s i-t-d-m- ---------------------------- Men küni boyı jumıs istedim.
ჭამა т-ма-тану т________ т-м-қ-а-у --------- тамақтану 0
t-maq---w t________ t-m-q-a-w --------- tamaqtanw
ვჭამე. Ме--тама-т--д-м. М__ т___________ М-н т-м-қ-а-д-м- ---------------- Мен тамақтандым. 0
M-- --m-q-a-d-m. M__ t___________ M-n t-m-q-a-d-m- ---------------- Men tamaqtandım.
საჭმელი სულ შევჭამე. М----ар т---қ------ -ой-ы-. М__ б__ т______ ж__ қ______ М-н б-р т-м-қ-ы ж-п қ-й-ы-. --------------------------- Мен бар тамақты жеп қойдым. 0
Men--ar--a-aqtı -e--q-----. M__ b__ t______ j__ q______ M-n b-r t-m-q-ı j-p q-y-ı-. --------------------------- Men bar tamaqtı jep qoydım.

ლინგვისტიკის ისტორია

ენები ყოველთვის ხიბლავდა კაცობრიობას. ამიტომ ლინგვისტიკას ძალიან ხანგრძლივი ისტორია აქვს. ლინგვისტიკა ენის სისტემატიზებული სწავლაა. ადამიანი ათასწლეულების წინაც აკვირდებოდა ენებს. ამ პროცესში სხვადასხვა კულტურამ სხვადასხვა სისტემა შეიმუშავა. ამის შედეგად ენების განსხვავებული განმარტებები გაჩნდა. დღევანდელი ლინგვისტიკა უფრო მეტად უძველეს თეორიებს ემყარება, ვიდრე რაიმე სხვას. ბევრი ტრადიცია ჩამოყალიბდა, განსაკუთრებით საბერძნეთში. თუმცა უძველესი ნაშრომი, რომელიც ცნობილია ენის შესახებ, ინდოეთში შეიქმნა. ის 3,000 წლის წინ დაწერა გრამატიკოსმა საკატაიანამ. უძველეს დროში პლატონის მსგავსი ფილოსოფოსები ენებზე მუშაობით იყვნენ დაკავებულები. მოგვიანებით რომაელმა ავტორებმა საკუთარი თეორიები კიდევ უფრო განავითარეს. ასევე არაბებმა - მათ საკუთარი ტრადიციები მე-8 საუკუნეში ჩამოაყალიბეს. მათი მაშინდელი ნამუშევრებიც კი არაბული ენის ზუსტ აღწერილობას უჩვენებს. თანამედროვე ეპოქაში ადამიანს განსაკუთრებით ენების წარმომავლობის გამოკვლევა სურდა. მეცნიერები განსაკუთრებით იყვნენ დაინტერესებულები ენის ისტორიით. მე-18 საუკუნეში ადამიანებმა დაიწყეს ენების ერთმანეთთან შედარება. მათ სურდათ გაეგოთ, თუ როგორ ვითარდება ენები. მოგვიანებით მათ ყურადღება მიაპყრეს ენას, როგორც სისტემას. ძირითადი საკითხი იყო ის, თუ როგორ ფუნქციონირებს ენები. დღეს ლინგვისტიკაში უამრავი მიმდინარეობის მეცნიერული მოსაზრება არსებობს. ბევრი ახალი დისციპლინა განვითარდა ორმოცდაათიანი წლების შემდეგ. მათ ნაწილობრივ სხვა მეცნიერებების ძლიერი ზეგავლენა განიცადეს. მაგალითებია ფსიქოლინგვისტიკა და კულტურათაშორისი კომუნიკაცია. სხვადასხვა მიმდინარეობის უახლესი მეცნიერული სკოლები ძალიან სპეციალიზებულია. ამის ერთი მაგალითია ფემინისტური ლინგვისტიკა. ასე რომ, ლინგვისტიკის ისტორია გრძელდება... რამდენადაც ენები არსებობს, ადამიანი მათ დააკვირდება!