ფრაზა წიგნი

ka შეკითხვა – წარსული 2   »   px Perguntas – passado 2

86 [ოთხმოცდაექვსი]

შეკითხვა – წარსული 2

შეკითხვა – წარსული 2

86 [oitenta e seis]

Perguntas – passado 2

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული პორტუგალიური (BR) თამაში მეტი
რომელი ჰალსტუხი გეკეთა? Que-g-----a v-c--u--u? Que gravata você usou? Q-e g-a-a-a v-c- u-o-? ---------------------- Que gravata você usou? 0
რომელი მანქანა იყიდე? Q-e -a--o--oc--co-p--u? Que carro você comprou? Q-e c-r-o v-c- c-m-r-u- ----------------------- Que carro você comprou? 0
რომელი გაზეთი გამოიწერე? Q-e jor-al-vo-- ---in--? Que jornal você assinou? Q-e j-r-a- v-c- a-s-n-u- ------------------------ Que jornal você assinou? 0
ვინ დაინახე? Qu-- v--- --u? Quem você viu? Q-e- v-c- v-u- -------------- Quem você viu? 0
ვის შეხვდით? Q--- você---co-t-o-? Quem você encontrou? Q-e- v-c- e-c-n-r-u- -------------------- Quem você encontrou? 0
ვინ იცანით? Q--m --c----c---e-e-? Quem você reconheceu? Q-e- v-c- r-c-n-e-e-? --------------------- Quem você reconheceu? 0
როდის ადექით? Qua--o voc- s----va-t-u? Quando você se levantou? Q-a-d- v-c- s- l-v-n-o-? ------------------------ Quando você se levantou? 0
როდის დაიწყეთ? Q----o v-cê ---eç-u? Quando você começou? Q-a-d- v-c- c-m-ç-u- -------------------- Quando você começou? 0
როდის შეწყვიტეთ? Q---------ê--e-minou? Quando você terminou? Q-a-d- v-c- t-r-i-o-? --------------------- Quando você terminou? 0
რატომ გაიღვიძეთ? P-r--u--- que --ord-u? Por que é que acordou? P-r q-e é q-e a-o-d-u- ---------------------- Por que é que acordou? 0
რატომ გახდით მასწავლებელი? Po----e --q-e--e t--n-- --o-e---r? Por que é que se tornou professor? P-r q-e é q-e s- t-r-o- p-o-e-s-r- ---------------------------------- Por que é que se tornou professor? 0
რატომ ჩაჯექით ტაქსში? Po--que-é --e -e--u um táxi? Por que é que pegou um táxi? P-r q-e é q-e p-g-u u- t-x-? ---------------------------- Por que é que pegou um táxi? 0
საიდან მოხვედით? D- -n----o---v-i-? De onde você veio? D- o-d- v-c- v-i-? ------------------ De onde você veio? 0
სად წახვედით? P--a -n-- v-cê f-i? Para onde você foi? P-r- o-d- v-c- f-i- ------------------- Para onde você foi? 0
სად იყავით? Ond--voc- est---? Onde você esteve? O-d- v-c- e-t-v-? ----------------- Onde você esteve? 0
ვის მიეხმარე? A qu---você-ajud-u? A quem você ajudou? A q-e- v-c- a-u-o-? ------------------- A quem você ajudou? 0
ვის მისწერე? P--- --e---oc- e--reve-? Para quem você escreveu? P-r- q-e- v-c- e-c-e-e-? ------------------------ Para quem você escreveu? 0
ვის უპასუხე? Pa-- qu------ê--e--o---u? Para quem você respondeu? P-r- q-e- v-c- r-s-o-d-u- ------------------------- Para quem você respondeu? 0

ორენოვნება აუმჯობესებს სმენას

ორ ენაზე მოლაპარაკე ადამიანებს უკეთესად ესმით. მათ სხვადასხვა ბგერების დიფერენცირება უფრო ზუსტად შეუძლიათ. ამ დასკვნამდე ამერიკული კვლევა მივიდა. მეცნიერებმა რამდენიმე თინეიჯერი გამოიკვლიეს. ექსპერიმენტის მონაწილეთა ნაწილი ბავშვობიდან ორ ენაზე ლაპარაკობდა. ეს თინეიჯერები ლაპარაკობდნენ ინგლისურად და ესპანურად. მონაწილეთა მეორე ნაწილი მხოლოდ ინგლისურად ლაპარაკობდა. ახალგაზრდებს კონკრეტული მარცვლისთვის უნდა მოესმინათ. ეს იყო მარცვალი ‘და’. ის არც ერთ ენას არ ეკუთვნოდა. მარცვალს მონაწილეებს ყურსასმენების საშუალებით ასმენინებდნენ. ამავე დროს, ელექტროდებით ზომავდნენ მათი ტვინის აქტივობას. ამ ტესტის შემდეგ თინეიჯერებს კვლავ უნდა მოესმინათ ამ მარცვლისთვის. თუმცა, ამჯერად მათ ასევე ბევრი ხელის შემშლელი ბგერა ესმოდათ. ისმოდა სხვადასხვა ხმები, რომლებიც უაზრო წინადადებებს წარმოთქვამდნენ. ორენოვან ინდივიდებს მარცვალზე ძალიან ძლიერი რეაქცია ჰქონდათ. მათმა ტვინმა მაღალი აქტივობა გამოამჟღავნა. ისინი ზუსტად ახდენდნენ მარცვლის იდენტიფიცირებას, ხელის შემშლელი ბგერებით და მათ გარეშე. ერთენოვანი ინდივიდები ტესტში წარუმატებლები აღმოჩნდნენ. მათი სმენა არ იყო ისეთი კარგი, როგორიც ორენოვანი სუბიექტების. ექსპერიმენტის შედეგმა მკვლევარები გააკვირვა. მანამდე ცნობილი მხოლოდ ის იყო, რომ განსაკუთრებით კარგი ყური მუსიკოსებს აქვთ. მაგრამ როგორც ჩანს, ყურს ორენოვნებაც ავარჯიშებს. ორენოვანი ადამიანები მუდმივად სხვადასხვა ბგერებს აწყდებიან. ამიტომ მათი ტვინისთვის აუცილებელია ახალი უნარების განვითარება. ის სწავლობს, თუ როგორ გაარჩიოს განსხვავებული ლინგვისტური სტიმულები. მეცნიერები ახლა იმას იკვლევენ, თუ როგორ მოქმედებს ტვინზე უცხო ენებისცოდნა. შეიძლება სმენისთვის ჯერ კიდევ სასარგებლო იყოს, როდესაც ადამიანი ენასხანდაზმულ ასაკში სწავლობს...