ფრაზა წიგნი

ka შეკითხვა – წარსული 2   »   bg Въпроси – Минало време 2

86 [ოთხმოცდაექვსი]

შეკითხვა – წარსული 2

შეკითხვა – წარსული 2

86 [осемдесет и шест]

86 [osemdeset i shest]

Въпроси – Минало време 2

[Vyprosi – Minalo vreme 2]

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ბულგარული თამაში მეტი
რომელი ჰალსტუხი გეკეთა? Ти как-а --ато---з-а--осе--? Т_ к____ в__________ н______ Т- к-к-а в-а-о-р-з-а н-с-ш-? ---------------------------- Ти каква вратовръзка носеше? 0
Ti -a-v--v----vr--k---o-e---? T_ k____ v__________ n_______ T- k-k-a v-a-o-r-z-a n-s-s-e- ----------------------------- Ti kakva vratovryzka noseshe?
რომელი მანქანა იყიდე? Т- -а--а -----с- ку-и? Т_ к____ к___ с_ к____ Т- к-к-а к-л- с- к-п-? ---------------------- Ти каква кола си купи? 0
T- k--v- -----si k---? T_ k____ k___ s_ k____ T- k-k-a k-l- s- k-p-? ---------------------- Ti kakva kola si kupi?
რომელი გაზეთი გამოიწერე? Ти--- ----в в---ни--се-а-о---а? Т_ з_ к____ в______ с_ а_______ Т- з- к-к-в в-с-н-к с- а-о-и-а- ------------------------------- Ти за какъв вестник се абонира? 0
Ti-z---------e--n----e -boni-a? T_ z_ k____ v______ s_ a_______ T- z- k-k-v v-s-n-k s- a-o-i-a- ------------------------------- Ti za kakyv vestnik se abonira?
ვინ დაინახე? К--- -------? К___ в_______ К-г- в-д-х-е- ------------- Кого видяхте? 0
Ko-o--i---k-t-? K___ v_________ K-g- v-d-a-h-e- --------------- Kogo vidyakhte?
ვის შეხვდით? К-г--сре-н-хт-? К___ с_________ К-г- с-е-н-х-е- --------------- Кого срещнахте? 0
K--- sre--c---kh--? K___ s_____________ K-g- s-e-h-h-a-h-e- ------------------- Kogo sreshchnakhte?
ვინ იცანით? Ко-- --з--з---т-? К___ р___________ К-г- р-з-о-н-х-е- ----------------- Кого разпознахте? 0
Ko----azp---ak-t-? K___ r____________ K-g- r-z-o-n-k-t-? ------------------ Kogo razpoznakhte?
როდის ადექით? Ког- -т--ах--? К___ с________ К-г- с-а-а-т-? -------------- Кога станахте? 0
Kog--s--nakht-? K___ s_________ K-g- s-a-a-h-e- --------------- Koga stanakhte?
როდის დაიწყეთ? К--а--а--ч---т-? К___ з__________ К-г- з-п-ч-а-т-? ---------------- Кога започнахте? 0
K-----a------khte? K___ z____________ K-g- z-p-c-n-k-t-? ------------------ Koga zapochnakhte?
როდის შეწყვიტეთ? Ко-а --ъ------? К___ с_________ К-г- с-ъ-ш-х-е- --------------- Кога свършихте? 0
Kog- -vyrs--k-te? K___ s___________ K-g- s-y-s-i-h-e- ----------------- Koga svyrshikhte?
რატომ გაიღვიძეთ? З-щ- -е---б--и---? З___ с_ с_________ З-щ- с- с-б-д-х-е- ------------------ Защо се събудихте? 0
Zas--ho ------udik-te? Z______ s_ s__________ Z-s-c-o s- s-b-d-k-t-? ---------------------- Zashcho se sybudikhte?
რატომ გახდით მასწავლებელი? З--о ст-нах-е -чител? З___ с_______ у______ З-щ- с-а-а-т- у-и-е-? --------------------- Защо станахте учител? 0
Zash----st--a--t- u-----l? Z______ s________ u_______ Z-s-c-o s-a-a-h-e u-h-t-l- -------------------------- Zashcho stanakhte uchitel?
რატომ ჩაჯექით ტაქსში? Защ- в--хт---а-с-? З___ в_____ т_____ З-щ- в-е-т- т-к-и- ------------------ Защо взехте такси? 0
Z---ch--vzekhte -aksi? Z______ v______ t_____ Z-s-c-o v-e-h-e t-k-i- ---------------------- Zashcho vzekhte taksi?
საიდან მოხვედით? Откъде--о-до--е? О_____ д________ О-к-д- д-й-о-т-? ---------------- Откъде дойдохте? 0
O--yde --ydo-h--? O_____ d_________ O-k-d- d-y-o-h-e- ----------------- Otkyde doydokhte?
სად წახვედით? Къде-о--до-т-? К___ о________ К-д- о-и-о-т-? -------------- Къде отидохте? 0
Ky-e-o-i---h--? K___ o_________ K-d- o-i-o-h-e- --------------- Kyde otidokhte?
სად იყავით? К----бях--? К___ б_____ К-д- б-х-е- ----------- Къде бяхте? 0
K----b-a-h--? K___ b_______ K-d- b-a-h-e- ------------- Kyde byakhte?
ვის მიეხმარე? Т- н- ---о--омо--а? Т_ н_ к___ п_______ Т- н- к-г- п-м-г-а- ------------------- Ти на кого помогна? 0
T--na-k----p--o--a? T_ n_ k___ p_______ T- n- k-g- p-m-g-a- ------------------- Ti na kogo pomogna?
ვის მისწერე? Т- -а ко-- ---а? Т_ н_ к___ п____ Т- н- к-г- п-с-? ---------------- Ти на кого писа? 0
T- -a-kogo-pi--? T_ n_ k___ p____ T- n- k-g- p-s-? ---------------- Ti na kogo pisa?
ვის უპასუხე? Т--на -ого --г---р-? Т_ н_ к___ о________ Т- н- к-г- о-г-в-р-? -------------------- Ти на кого отговори? 0
T------og--otgovo--? T_ n_ k___ o________ T- n- k-g- o-g-v-r-? -------------------- Ti na kogo otgovori?

ორენოვნება აუმჯობესებს სმენას

ორ ენაზე მოლაპარაკე ადამიანებს უკეთესად ესმით. მათ სხვადასხვა ბგერების დიფერენცირება უფრო ზუსტად შეუძლიათ. ამ დასკვნამდე ამერიკული კვლევა მივიდა. მეცნიერებმა რამდენიმე თინეიჯერი გამოიკვლიეს. ექსპერიმენტის მონაწილეთა ნაწილი ბავშვობიდან ორ ენაზე ლაპარაკობდა. ეს თინეიჯერები ლაპარაკობდნენ ინგლისურად და ესპანურად. მონაწილეთა მეორე ნაწილი მხოლოდ ინგლისურად ლაპარაკობდა. ახალგაზრდებს კონკრეტული მარცვლისთვის უნდა მოესმინათ. ეს იყო მარცვალი ‘და’. ის არც ერთ ენას არ ეკუთვნოდა. მარცვალს მონაწილეებს ყურსასმენების საშუალებით ასმენინებდნენ. ამავე დროს, ელექტროდებით ზომავდნენ მათი ტვინის აქტივობას. ამ ტესტის შემდეგ თინეიჯერებს კვლავ უნდა მოესმინათ ამ მარცვლისთვის. თუმცა, ამჯერად მათ ასევე ბევრი ხელის შემშლელი ბგერა ესმოდათ. ისმოდა სხვადასხვა ხმები, რომლებიც უაზრო წინადადებებს წარმოთქვამდნენ. ორენოვან ინდივიდებს მარცვალზე ძალიან ძლიერი რეაქცია ჰქონდათ. მათმა ტვინმა მაღალი აქტივობა გამოამჟღავნა. ისინი ზუსტად ახდენდნენ მარცვლის იდენტიფიცირებას, ხელის შემშლელი ბგერებით და მათ გარეშე. ერთენოვანი ინდივიდები ტესტში წარუმატებლები აღმოჩნდნენ. მათი სმენა არ იყო ისეთი კარგი, როგორიც ორენოვანი სუბიექტების. ექსპერიმენტის შედეგმა მკვლევარები გააკვირვა. მანამდე ცნობილი მხოლოდ ის იყო, რომ განსაკუთრებით კარგი ყური მუსიკოსებს აქვთ. მაგრამ როგორც ჩანს, ყურს ორენოვნებაც ავარჯიშებს. ორენოვანი ადამიანები მუდმივად სხვადასხვა ბგერებს აწყდებიან. ამიტომ მათი ტვინისთვის აუცილებელია ახალი უნარების განვითარება. ის სწავლობს, თუ როგორ გაარჩიოს განსხვავებული ლინგვისტური სტიმულები. მეცნიერები ახლა იმას იკვლევენ, თუ როგორ მოქმედებს ტვინზე უცხო ენებისცოდნა. შეიძლება სმენისთვის ჯერ კიდევ სასარგებლო იყოს, როდესაც ადამიანი ენასხანდაზმულ ასაკში სწავლობს...