ფრაზა წიგნი

ka შეკითხვა – წარსული 2   »   ro Întrebări – Trecut 2

86 [ოთხმოცდაექვსი]

შეკითხვა – წარსული 2

შეკითხვა – წარსული 2

86 [optzeci şi şase]

Întrebări – Trecut 2

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული რუმინული თამაში მეტი
რომელი ჰალსტუხი გეკეთა? C--c-ava-ă-------tat? C_ c______ a_ p______ C- c-a-a-ă a- p-r-a-? --------------------- Ce cravată ai purtat? 0
რომელი მანქანა იყიდე? Ce-maş--ă-ai-cu--ă-at? C_ m_____ a_ c________ C- m-ş-n- a- c-m-ă-a-? ---------------------- Ce maşină ai cumpărat? 0
რომელი გაზეთი გამოიწერე? L- -- -e--s-ă-t---i --on-t? L_ c_ r______ t____ a______ L- c- r-v-s-ă t---i a-o-a-? --------------------------- La ce revistă te-ai abonat? 0
ვინ დაინახე? P---ine-----v--ut? P_ c___ a__ v_____ P- c-n- a-i v-z-t- ------------------ Pe cine aţi văzut? 0
ვის შეხვდით? C- c-------ţi-------i-? C_ c___ v____ î________ C- c-n- v-a-i î-t-l-i-? ----------------------- Cu cine v-aţi întâlnit? 0
ვინ იცანით? Pe ci----ţi--e--no-cut? P_ c___ a__ r__________ P- c-n- a-i r-c-n-s-u-? ----------------------- Pe cine aţi recunoscut? 0
როდის ადექით? C--- ---ţ---rez--? C___ v____ t______ C-n- v-a-i t-e-i-? ------------------ Când v-aţi trezit? 0
როდის დაიწყეთ? C--d a-i -nc----? C___ a__ î_______ C-n- a-i î-c-p-t- ----------------- Când aţi început? 0
როდის შეწყვიტეთ? Cân-----ţ- -prit? C___ v____ o_____ C-n- v-a-i o-r-t- ----------------- Când v-aţi oprit? 0
რატომ გაიღვიძეთ? De -e v--ţ- tr-zit? D_ c_ v____ t______ D- c- v-a-i t-e-i-? ------------------- De ce v-aţi trezit? 0
რატომ გახდით მასწავლებელი? De -e -ţ--de-eni- pr-fesor? D_ c_ a__ d______ p________ D- c- a-i d-v-n-t p-o-e-o-? --------------------------- De ce aţi devenit profesor? 0
რატომ ჩაჯექით ტაქსში? D--ce aţ- -uat-un t---? D_ c_ a__ l___ u_ t____ D- c- a-i l-a- u- t-x-? ----------------------- De ce aţi luat un taxi? 0
საიდან მოხვედით? D---nd- ----v-n--? D_ u___ a__ v_____ D- u-d- a-i v-n-t- ------------------ De unde aţi venit? 0
სად წახვედით? U--e-a----e--? U___ a__ m____ U-d- a-i m-r-? -------------- Unde aţi mers? 0
სად იყავით? U-d--aţ- f-st? U___ a__ f____ U-d- a-i f-s-? -------------- Unde aţi fost? 0
ვის მიეხმარე? C---i--- -ju-a-? C__ i___ a______ C-i i-a- a-u-a-? ---------------- Cui i-ai ajutat? 0
ვის მისწერე? Cu-----i -cr-s? C__ i___ s_____ C-i i-a- s-r-s- --------------- Cui i-ai scris? 0
ვის უპასუხე? C-i i-a--r--pun-? C__ i___ r_______ C-i i-a- r-s-u-s- ----------------- Cui i-ai răspuns? 0

ორენოვნება აუმჯობესებს სმენას

ორ ენაზე მოლაპარაკე ადამიანებს უკეთესად ესმით. მათ სხვადასხვა ბგერების დიფერენცირება უფრო ზუსტად შეუძლიათ. ამ დასკვნამდე ამერიკული კვლევა მივიდა. მეცნიერებმა რამდენიმე თინეიჯერი გამოიკვლიეს. ექსპერიმენტის მონაწილეთა ნაწილი ბავშვობიდან ორ ენაზე ლაპარაკობდა. ეს თინეიჯერები ლაპარაკობდნენ ინგლისურად და ესპანურად. მონაწილეთა მეორე ნაწილი მხოლოდ ინგლისურად ლაპარაკობდა. ახალგაზრდებს კონკრეტული მარცვლისთვის უნდა მოესმინათ. ეს იყო მარცვალი ‘და’. ის არც ერთ ენას არ ეკუთვნოდა. მარცვალს მონაწილეებს ყურსასმენების საშუალებით ასმენინებდნენ. ამავე დროს, ელექტროდებით ზომავდნენ მათი ტვინის აქტივობას. ამ ტესტის შემდეგ თინეიჯერებს კვლავ უნდა მოესმინათ ამ მარცვლისთვის. თუმცა, ამჯერად მათ ასევე ბევრი ხელის შემშლელი ბგერა ესმოდათ. ისმოდა სხვადასხვა ხმები, რომლებიც უაზრო წინადადებებს წარმოთქვამდნენ. ორენოვან ინდივიდებს მარცვალზე ძალიან ძლიერი რეაქცია ჰქონდათ. მათმა ტვინმა მაღალი აქტივობა გამოამჟღავნა. ისინი ზუსტად ახდენდნენ მარცვლის იდენტიფიცირებას, ხელის შემშლელი ბგერებით და მათ გარეშე. ერთენოვანი ინდივიდები ტესტში წარუმატებლები აღმოჩნდნენ. მათი სმენა არ იყო ისეთი კარგი, როგორიც ორენოვანი სუბიექტების. ექსპერიმენტის შედეგმა მკვლევარები გააკვირვა. მანამდე ცნობილი მხოლოდ ის იყო, რომ განსაკუთრებით კარგი ყური მუსიკოსებს აქვთ. მაგრამ როგორც ჩანს, ყურს ორენოვნებაც ავარჯიშებს. ორენოვანი ადამიანები მუდმივად სხვადასხვა ბგერებს აწყდებიან. ამიტომ მათი ტვინისთვის აუცილებელია ახალი უნარების განვითარება. ის სწავლობს, თუ როგორ გაარჩიოს განსხვავებული ლინგვისტური სტიმულები. მეცნიერები ახლა იმას იკვლევენ, თუ როგორ მოქმედებს ტვინზე უცხო ენებისცოდნა. შეიძლება სმენისთვის ჯერ კიდევ სასარგებლო იყოს, როდესაც ადამიანი ენასხანდაზმულ ასაკში სწავლობს...