ფრაზა წიგნი

ka შეკითხვა – წარსული 2   »   sr Питати – прошлост 2

86 [ოთხმოცდაექვსი]

შეკითხვა – წარსული 2

შეკითხვა – წარსული 2

86 [осамдесет и шест]

86 [osamdeset i šest]

Питати – прошлост 2

[Pitati – prošlost 2]

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული სერბული თამაში მეტი
რომელი ჰალსტუხი გეკეთა? К-ј---равату--и носи- / ---и--? К___ к______ с_ н____ / н______ К-ј- к-а-а-у с- н-с-о / н-с-л-? ------------------------------- Коју кравату си носио / носила? 0
Koj- -r--atu -----si--- no-il-? K___ k______ s_ n____ / n______ K-j- k-a-a-u s- n-s-o / n-s-l-? ------------------------------- Koju kravatu si nosio / nosila?
რომელი მანქანა იყიდე? Који ---о с- --пи--/-к--и--? К___ а___ с_ к____ / к______ К-ј- а-т- с- к-п-о / к-п-л-? ---------------------------- Који ауто си купио / купила? 0
K-j- au-o -----pi----ku-i--? K___ a___ s_ k____ / k______ K-j- a-t- s- k-p-o / k-p-l-? ---------------------------- Koji auto si kupio / kupila?
რომელი გაზეთი გამოიწერე? На-к-ј- нови-- с--претп---ен-- -р-т-лаћ---? Н_ к___ н_____ с_ п_________ / п___________ Н- к-ј- н-в-н- с- п-е-п-а-е- / п-е-п-а-е-а- ------------------------------------------- На које новине си претплаћен / претплаћена? 0
Na ko---no--n---- ---t----́-- ---r-t-l------? N_ k___ n_____ s_ p_________ / p___________ N- k-j- n-v-n- s- p-e-p-a-́-n / p-e-p-a-́-n-? --------------------------------------------- Na koje novine si pretplaćen / pretplaćena?
ვინ დაინახე? Кога сте ви-е-и? К___ с__ в______ К-г- с-е в-д-л-? ---------------- Кога сте видели? 0
K-g--ste -i--li? K___ s__ v______ K-g- s-e v-d-l-? ---------------- Koga ste videli?
ვის შეხვდით? К-г----е -ре-и? К___ с__ с_____ К-г- с-е с-е-и- --------------- Кога сте срели? 0
Ko-a--t--sre-i? K___ s__ s_____ K-g- s-e s-e-i- --------------- Koga ste sreli?
ვინ იცანით? К-га -т-----п-з----? К___ с__ п__________ К-г- с-е п-е-о-н-л-? -------------------- Кога сте препознали? 0
K--- -t---repo-na--? K___ s__ p__________ K-g- s-e p-e-o-n-l-? -------------------- Koga ste prepoznali?
როდის ადექით? Када -те -с-али? К___ с__ у______ К-д- с-е у-т-л-? ---------------- Када сте устали? 0
Kada ste-u----i? K___ s__ u______ K-d- s-e u-t-l-? ---------------- Kada ste ustali?
როდის დაიწყეთ? Ка-а ст--поче--? К___ с__ п______ К-д- с-е п-ч-л-? ---------------- Када сте почели? 0
Kada s-e p-----? K___ s__ p______ K-d- s-e p-č-l-? ---------------- Kada ste počeli?
როდის შეწყვიტეთ? Када-с-- -рест---? К___ с__ п________ К-д- с-е п-е-т-л-? ------------------ Када сте престали? 0
K----ste-p-e-t-l-? K___ s__ p________ K-d- s-e p-e-t-l-? ------------------ Kada ste prestali?
რატომ გაიღვიძეთ? З---о -те--е -р---д-ли? З____ с__ с_ п_________ З-ш-о с-е с- п-о-у-и-и- ----------------------- Зашто сте се пробудили? 0
Za-t----e -e--r-b--ili? Z____ s__ s_ p_________ Z-š-o s-e s- p-o-u-i-i- ----------------------- Zašto ste se probudili?
რატომ გახდით მასწავლებელი? За-т----е --с---и -чи---? З____ с__ п______ у______ З-ш-о с-е п-с-а-и у-и-е-? ------------------------- Зашто сте постали учитељ? 0
Z---- --e -o--a-i ---t--j? Z____ s__ p______ u_______ Z-š-o s-e p-s-a-i u-i-e-j- -------------------------- Zašto ste postali učitelj?
რატომ ჩაჯექით ტაქსში? З-ш---сте-у-е-и-т-кси? З____ с__ у____ т_____ З-ш-о с-е у-е-и т-к-и- ---------------------- Зашто сте узели такси? 0
Za--- --e-u---i--a--i? Z____ s__ u____ t_____ Z-š-o s-e u-e-i t-k-i- ---------------------- Zašto ste uzeli taksi?
საიდან მოხვედით? О---ле --е ----и? О_____ с__ д_____ О-а-л- с-е д-ш-и- ----------------- Одакле сте дошли? 0
O--kl- -te--oš--? O_____ s__ d_____ O-a-l- s-e d-š-i- ----------------- Odakle ste došli?
სად წახვედით? Г---с-е --л-? Г__ с__ и____ Г-е с-е и-л-? ------------- Где сте ишли? 0
G-e-s-- i-l-? G__ s__ i____ G-e s-e i-l-? ------------- Gde ste išli?
სად იყავით? Где---- би-и? Г__ с__ б____ Г-е с-е б-л-? ------------- Где сте били? 0
G-e -t----li? G__ s__ b____ G-e s-e b-l-? ------------- Gde ste bili?
ვის მიეხმარე? Коме си ---о-а- / пом-гл-? К___ с_ п______ / п_______ К-м- с- п-м-г-о / п-м-г-а- -------------------------- Коме си помогао / помогла? 0
K-me -i-po-og-o-- -omo-l-? K___ s_ p______ / p_______ K-m- s- p-m-g-o / p-m-g-a- -------------------------- Kome si pomogao / pomogla?
ვის მისწერე? Ком- си п-сао-- пи---а? К___ с_ п____ / п______ К-м- с- п-с-о / п-с-л-? ----------------------- Коме си писао / писала? 0
Kom- s------o-/-p-sa--? K___ s_ p____ / p______ K-m- s- p-s-o / p-s-l-? ----------------------- Kome si pisao / pisala?
ვის უპასუხე? К--- -- одго-ор-------говори-а? К___ с_ о________ / о__________ К-м- с- о-г-в-р-о / о-г-в-р-л-? ------------------------------- Коме си одговорио / одговорила? 0
Kom- -i ---o-or-o /--d--v---la? K___ s_ o________ / o__________ K-m- s- o-g-v-r-o / o-g-v-r-l-? ------------------------------- Kome si odgovorio / odgovorila?

ორენოვნება აუმჯობესებს სმენას

ორ ენაზე მოლაპარაკე ადამიანებს უკეთესად ესმით. მათ სხვადასხვა ბგერების დიფერენცირება უფრო ზუსტად შეუძლიათ. ამ დასკვნამდე ამერიკული კვლევა მივიდა. მეცნიერებმა რამდენიმე თინეიჯერი გამოიკვლიეს. ექსპერიმენტის მონაწილეთა ნაწილი ბავშვობიდან ორ ენაზე ლაპარაკობდა. ეს თინეიჯერები ლაპარაკობდნენ ინგლისურად და ესპანურად. მონაწილეთა მეორე ნაწილი მხოლოდ ინგლისურად ლაპარაკობდა. ახალგაზრდებს კონკრეტული მარცვლისთვის უნდა მოესმინათ. ეს იყო მარცვალი ‘და’. ის არც ერთ ენას არ ეკუთვნოდა. მარცვალს მონაწილეებს ყურსასმენების საშუალებით ასმენინებდნენ. ამავე დროს, ელექტროდებით ზომავდნენ მათი ტვინის აქტივობას. ამ ტესტის შემდეგ თინეიჯერებს კვლავ უნდა მოესმინათ ამ მარცვლისთვის. თუმცა, ამჯერად მათ ასევე ბევრი ხელის შემშლელი ბგერა ესმოდათ. ისმოდა სხვადასხვა ხმები, რომლებიც უაზრო წინადადებებს წარმოთქვამდნენ. ორენოვან ინდივიდებს მარცვალზე ძალიან ძლიერი რეაქცია ჰქონდათ. მათმა ტვინმა მაღალი აქტივობა გამოამჟღავნა. ისინი ზუსტად ახდენდნენ მარცვლის იდენტიფიცირებას, ხელის შემშლელი ბგერებით და მათ გარეშე. ერთენოვანი ინდივიდები ტესტში წარუმატებლები აღმოჩნდნენ. მათი სმენა არ იყო ისეთი კარგი, როგორიც ორენოვანი სუბიექტების. ექსპერიმენტის შედეგმა მკვლევარები გააკვირვა. მანამდე ცნობილი მხოლოდ ის იყო, რომ განსაკუთრებით კარგი ყური მუსიკოსებს აქვთ. მაგრამ როგორც ჩანს, ყურს ორენოვნებაც ავარჯიშებს. ორენოვანი ადამიანები მუდმივად სხვადასხვა ბგერებს აწყდებიან. ამიტომ მათი ტვინისთვის აუცილებელია ახალი უნარების განვითარება. ის სწავლობს, თუ როგორ გაარჩიოს განსხვავებული ლინგვისტური სტიმულები. მეცნიერები ახლა იმას იკვლევენ, თუ როგორ მოქმედებს ტვინზე უცხო ენებისცოდნა. შეიძლება სმენისთვის ჯერ კიდევ სასარგებლო იყოს, როდესაც ადამიანი ენასხანდაზმულ ასაკში სწავლობს...