Тілашар

kk Қала ішіне экскурсия   »   fi Kaupunkinkierros

42 [қырық екі]

Қала ішіне экскурсия

Қала ішіне экскурсия

42 [neljäkymmentäkaksi]

Kaupunkinkierros

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Finnish Ойнау Көбірек
Базар жексенбіде ашық па? O-ko-t--i-s-----ta-si- ----? O___ t___ s___________ a____ O-k- t-r- s-n-u-t-i-i- a-k-? ---------------------------- Onko tori sunnuntaisin auki? 0
Жәрмеңке дүйсенбіде ашық па? Ov---o m----- -a--a-ta-s---a---? O_____ m_____ m___________ a____ O-a-k- m-s-u- m-a-a-t-i-i- a-k-? -------------------------------- Ovatko messut maanantaisin auki? 0
Көрме сейсенбіде ашық па? O--o-n-yttely-ti-s-a--in-au-i? O___ n_______ t_________ a____ O-k- n-y-t-l- t-i-t-i-i- a-k-? ------------------------------ Onko näyttely tiistaisin auki? 0
Зообақ сәрсенбіде ашық па? O-ko--l--n--rha -e-k----k-oisin ---i? O___ e_________ k______________ a____ O-k- e-ä-n-a-h- k-s-i-i-k-o-s-n a-k-? ------------------------------------- Onko eläintarha keskiviikkoisin auki? 0
Мұражай бейсенбіде ашық па? On-o -u--o-t-------i- a-k-? O___ m____ t_________ a____ O-k- m-s-o t-r-t-i-i- a-k-? --------------------------- Onko museo torstaisin auki? 0
Галерея жұма күні ашық па? O-k---a--eri- -----n-ai----au-i? O___ g_______ p___________ a____ O-k- g-l-e-i- p-r-a-t-i-i- a-k-? -------------------------------- Onko galleria perjantaisin auki? 0
Суретке түсіруге бола ма? S---- val-kuv---? S____ v__________ S-a-o v-l-k-v-t-? ----------------- Saako valokuvata? 0
Кіру ақылы ма? Pi-ää-ö ---ä-n---s---a----? P______ s__________ m______ P-t-ä-ö s-s-ä-p-ä-y m-k-a-? --------------------------- Pitääkö sisäänpääsy maksaa? 0
Кіру қанша тұрады? P-ljonk- -isä-npä-sy m-k-a-? P_______ s__________ m______ P-l-o-k- s-s-ä-p-ä-y m-k-a-? ---------------------------- Paljonko sisäänpääsy maksaa? 0
Топтарға жеңілдік бар ма? S------o--y-mä- -----ust-? S_______ r_____ a_________ S-a-a-k- r-h-ä- a-e-n-s-a- -------------------------- Saavatko ryhmät alennusta? 0
Балаларға жеңілдік бар ма? Sa-vatk- l--set-a-enn-sta? S_______ l_____ a_________ S-a-a-k- l-p-e- a-e-n-s-a- -------------------------- Saavatko lapset alennusta? 0
Студенттерге жеңілдік бар ма? S-a--t-o ----k-l--a--ale-n-s--? S_______ o__________ a_________ S-a-a-k- o-i-k-l-j-t a-e-n-s-a- ------------------------------- Saavatko opiskelijat alennusta? 0
Бұл қандай ғимарат? Mi-- rak---u---u----? M___ r_______ t__ o__ M-k- r-k-n-u- t-o o-? --------------------- Mikä rakennus tuo on? 0
Бұл ғимаратқа қанша жыл болған? M--en-vanh- -u- -ak-n--s-on? M____ v____ t__ r_______ o__ M-t-n v-n-a t-o r-k-n-u- o-? ---------------------------- Miten vanha tuo rakennus on? 0
Бұл ғимаратты кім салған? K--a r-k-ns- tuon r-ke-n--se-? K___ r______ t___ r___________ K-k- r-k-n-i t-o- r-k-n-u-s-n- ------------------------------ Kuka rakensi tuon rakennuksen? 0
Мен сәулет өнеріне қызығамын. O--n ki--nostun-----kki---tuu-is--. O___ k___________ a________________ O-e- k-i-n-s-u-u- a-k-i-e-t-u-i-t-. ----------------------------------- Olen kiinnostunut arkkitehtuurista. 0
Мен өнерге қызығамын. Olen--ii---st---- t-itee---. O___ k___________ t_________ O-e- k-i-n-s-u-u- t-i-e-s-a- ---------------------------- Olen kiinnostunut taiteesta. 0
Мен көркем суретке қызығамын. O--n---in-o-tunu- --al-u-t--tee---. O___ k___________ m________________ O-e- k-i-n-s-u-u- m-a-a-s-a-t-e-t-. ----------------------------------- Olen kiinnostunut maalaustaiteesta. 0

Жылдам тілдер, баяу тілдер

Әлемде 6000 астам түрлі тіл бар. Бірақ олардың бәрінің функциясы бір. Олар бізге ақпаратпен алмасуға көмектеседі. Әр тіл бұл функцияны өз жолымен атқарады. Себебі, әр тілдің өз ережелері бар. Сондай-ақ, сөйлесетін жылдамдық та әртүрлі болады. Бұны тіл мамандары әртүрлі зерттеулер арқылы дәлелдеген болатын. Ол үшін қысқа мәтіндер бірнеше тілге аударылды. Одан кейін, бұл мәтіндерді тіл иелері дауыстап оқыды. Нәтижесі - анық. Жапон мен испан тілдері - ең жылдам тілдер. Бұл тілдерде секундына 8 буын айтылады. Оған қарағанда қытайлар баяу сөйлейді. Олар секундына 5 қана буын айтады. Жылдамдық буындардың күрделілігіне байланысты. Егер буын күрделі болса, оны оқу ұзақ уақытты алады. Мысалы, неміс тілінде бір буынға 3 дыбыстан келеді. Сондықтан, ол салыстырмалы түрде баяу оқылады. Бірақ жылдам сөйлеу көп мағлұмат беру дегенді білдірмейді. Керісінше! Жылдам сөйленетін тілдерде ақпарат аз қамтылады. Жапондықтар тез сөйлегендеріне қарамастан, олар ақпаратты аз береді. «Баяу» қытай тілі, керісінше, бірнеше сөзбен көп ойды бере алады. Сондай-ақ, ағылшын тіліндегі буындар да көп ақпарат қамтиды. Бір қызығы, зерттелген тілдердің барлығы, әрқашан дерлік, бірдей тиімді! Яғни, бұл баяу сөйлейтін адам анағұрлым көп ақпарат береді деген сөз. Ал, жылдам сөйлейтіндерге көп сөз қажет. Ақыр соңында, барлығы бір уақытта дерлік мақсаттарына жетеді...